Search for files. 18662 68

O temacie

Autor MaGoth

Zaczęty 1.08.2013 roku

Wyświetleń 18662

Odpowiedzi 68


MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#21 2013-08-01, 22:28(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 22:34)
Adanos,
Polish license?


Avallach,
Cytuj
There are any significant changes in binaries from diffrent language versions? I always thought that we all should use report-version from NicoDE.
Hm.. and unless this version allows normal run of the game under a system of Win Vista, 7, 8. Or it allows you to use multi-format resolution, and etc..?
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

MrSzymon345

MrSzymon345

Użytkownicy
posty127
Propsy16
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Who makes this patch?
 

inż. Avallach

inż. Avallach

Administrator
posty7662
Propsy5238
NagrodyV
ProfesjaProgramista
  • Administrator

inż. Avallach
Administrator

Search for files.
#23 2013-08-01, 22:37(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 22:40)
Avallach,

Hm.. and unless this version allows normal run of the game under a system of Win Vista, 7, 8. Or it allows you to use multi-format resolution, and etc..?
I mean that I don#msg1095216t understand why you need polish clean version of directory with binary files, thats all. I thought that it#msg1095216s nearly identical to, for example, german version and I#msg1095216m just curious now if there are some differences I don#msg1095216t know about.

Adanos

Adanos

Administrator
Szara eminencja
posty5204
Propsy3870
ProfesjaProgramista
  • Administrator
  • Szara eminencja

Adanos
Administrator

Search for files.
#24 2013-08-01, 22:39(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 22:41)
Cytuj
Polish license?
We have only polish instructions. I don't know whether you will be interested in this, but I uploaded:
For Gothic: http://www.sendspace.com/file/b2y97x
For Gothic II: http://www.sendspace.com/file/g5qbq5 (only on site 79 is user licence - "LICENCJA UŻYTKOWNIKA")

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#25 2013-08-01, 23:01(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 23:03)
MrSzymon345,
Me and my partner.


Avallach,
Cytuj
I mean that I don't understand why you need polish clean version of directory with binary files, thats all.
To identify the differences if any.

Ps, The English version of "Gothic 2", the same game as the German, but on closer examination in the modification to play on it will not succeed... ;d
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#26 2013-08-13, 23:11(Ostatnia zmiana: 2013-08-14, 02:32)
Hi all,  :)
Once again, I need to translate and adapt the text to your language.

All information in this file:
http://yadi.sk/d/TRURNHTK7tRk4

An example of what needs to be done:
; --------------------------------
$ {LANG_ENGLISH} "'System Pack'"
$ {LANG_ROMANIAN} "''"
$ {LANG_GERMAN} "'System-Paket'"
$ {LANG_RUSSIAN} "'Системный пак'"
$ {LANG_ITALIAN} "''"
$ {LANG_CZECH} "''"
$ {LANG_POLISH} "'Here insert the original text in your language.'"
$ {LANG_SPANISH} "''"
; --------------------------------
... And so the entire text file.


MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

inż. Avallach

inż. Avallach

Administrator
posty7662
Propsy5238
NagrodyV
ProfesjaProgramista
  • Administrator

inż. Avallach
Administrator

Search for files.
#27 2013-08-13, 23:25(Ostatnia zmiana: 2013-08-13, 23:44)
Are you sure that this sentence is ok?
"When recording values previous deinstallation error is detected"
I had trouble to understand what it means. Finally I used Google Translate to translate German version to know how to translate it to Polish.

The whole file is very strange, it contains a lot of unknown characters at the end of each line (the same string every time I guess).

//edit: that's strange, too: "Choose your way of installation Mod $(^Name)." (taking into account that "Mod" is just plain text, not part of variable name).

@Sawik: indeed, these are some eastern characters. I'm little bit surprised :D

Sawik

Sawik

Moderator działu
Rebel
posty4772
Propsy3197
ProfesjaNierób
  • Moderator działu
  • Rebel
It varies a bit, Av, did you think about a possibility that his partner might be japanese/chinese?
 
Życzę wam seksu analnego po stronie biernej.
Dropbox +500 mb na start
LowPoly
Wykonanie modelu niskopoligonowego to sztuka kompromisu. Nie jest to jedynie uproszczenie modelu wysokopoligonowego, ale głęboka modyfikacja oraz podejmowanie decyzji często zmieniających wygląd pierwotny obiektu, tak by przy najmniejszej ilości trójkątów uzyskać jak najwierniej odwzorowany kształt oryginału. Nie można też zapomnieć o tym iż musi nadal wyglądać przekonywająco i tak balansować by uzyskać efekt optymalny.

Podstawowym założeniem jest, że model nie powinien mieć zbędnych, niewidocznych dla gracza detali włączonych w geometrie. Większość obiektów jakie znajdują się w grze powinna prezentować się najlepiej z odległości około 3-5 metrów. Wszelkie detale, które zanikają, wydają się płaskie lub zlewają się z bryłą modelu należy uznać za zbędne i pozostawić je na normal mapie.

Fakt, iż gracz będzie w stanie podejść bliżej do obiektu i zobaczyć go z mniejszej niż 3m odległości nie powinno stanowić większego problemu, gdyż większą rolę odgrywają wtedy tekstury oraz dodatkowy detal zależny od materiału obiektu. To właśnie kompromis między wydajnością, a szczegółowością otoczenia.

Detal, którego nie widać z 3-5 metrów nie powinnien istnieć w geometrii modelu.
Krawędzie znajdujące się blisko siebie, które zlewają się z większej odległości należy uprościć do wspólnej płaszczyzny


MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#30 2013-08-14, 01:19(Ostatnia zmiana: 2013-08-14, 12:22)
Avallach,
Cytuj
Are you sure that this sentence is ok?
"When recording values previous deinstallation error is detected"
Yes, that's right, the text is correct as in English and German.

Cytuj
The whole file is very strange, it contains a lot of unknown characters at the end of each line (the same string every time I guess).
As I wrote, the text contains a code that can not be changed.
You can only change the text in accordance with the interpretation of the code.


Cytuj
//edit: that's strange, too: "Choose your way of installation Mod $(^Name)." (taking into account that "Mod" is just plain text, not part of variable name).

Example, there is a mod "Velaya" for Gothic 2.
In the installer for this mod will be spelled his name, like this:
!define MOD_NAME_FILE "G2MOD-Velaya"
!define MOD_NAME_TEXT "Velaya"
Name "${MOD_NAME_TEXT}"


Further, in the text of the code somehow be present name of the mod, and, in different variations. In order to further simplify the assembly of different mods, patches, etc. and avoid constant adjustments to the names of these mods use this replacement:
$(^Name) and so on...

Example:
The text that is present in the source code:
"Choose your way of installation Mod $(^Name)."

And so it will look the same text when the user runs the program:
"Choose your way of installation Mod Velaya."



Cytuj
Done.
Thank you. :)



update,
What you wrote the text?  :blink:
Absolutely nothing is clear. Use Notepad + + +



MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-


MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin
Avallach,
Cytuj
I've used Notepad++. What's wrong?

My file:


Your file:
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin
Avallach,
Discovered the cause of the fault is the server host error ...
ReUploaded the file, now you get it in an integrity.

http://yadi.sk/d/TRURNHTK7tRk4
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

inż. Avallach

inż. Avallach

Administrator
posty7662
Propsy5238
NagrodyV
ProfesjaProgramista
  • Administrator
I've wrote yesterday that this file is very strange and contains a lot of unknown chacacters at the end of each line and you didn't even commented it :|

This file contains much more lines to translate. How should I translate copyright information? There is worldofgothic com,  de and  ru in relevant translations. But worldofgothic.pl doesn't exists for years. On the other hand, worldofgothic.ru apparently too (it contains just redirection).


MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#36 2013-08-14, 13:37(Ostatnia zmiana: 2013-08-14, 13:44)
Avallach
Cytuj
I've wrote yesterday that this file is very strange and contains a lot of unknown chacacters at the end of each line and you didn't even commented it :|

This file contains much more lines to translate. How should I translate copyright information? There is worldofgothic com,  de and  ru in relevant translations. But worldofgothic.pl doesn't exists for years. On the other hand, worldofgothic.ru apparently too (it contains just redirection).

For this line:
${LANG_ENGLISH} "Copyright © 'World of Gothic COM - Community', 2013. All rights reserved."
...
${LANG_POLISH} ""

Here's how to you to decide, World of Gothic PL or The Modders ORG.
For other lines unchanged.


Upd.
And that there should be, as in similar places in the text file?
You need to insert the missing words.

${LANG_ENGLISH} "GOTHIC2: The Returning - Saves"
...
${LANG_POLISH} "GOTHIC2: Powrót - ???"



Tnx.
MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

Adanos

Adanos

Administrator
Szara eminencja
posty5204
Propsy3870
ProfesjaProgramista
  • Administrator
  • Szara eminencja
Cytuj
Upd.
And that there should be, as in similar places in the text file?
You need to insert the missing words.

${LANG_ENGLISH} "GOTHIC2: The Returning - Saves"
...
${LANG_POLISH} "GOTHIC2: Powrót - ???"
zapisy

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin
${LANG_POLISH} "GOTHIC2: Powrót - zapisy"
or
${LANG_POLISH} "GOTHIC2: Powrót - Zapisy"
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

Adanos

Adanos

Administrator
Szara eminencja
posty5204
Propsy3870
ProfesjaProgramista
  • Administrator
  • Szara eminencja

Adanos
Administrator

Search for files.
#39 2013-08-14, 14:07(Ostatnia zmiana: 2013-08-14, 15:34)
${LANG_POLISH} "GOTHIC2: Powrót - zapisy" is correct, because nouns (except proper noun) in Polish are written from small character.


0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry