Search for files. 20411 68

O temacie

Autor MaGoth

Zaczęty 1.08.2013 roku

Wyświetleń 20411

Odpowiedzi 68

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin
Hi guys, need your help.
I need a copy of the original system folder with the license of the Polish versions of the game: Gothic, Gothic 2, Gothic 2 - Night of the Raven.

Also need help in the translation of these texts into Polish.:
Gothic II - Classic
Gothic II - The Night of the Raven
Gothic II - The Returning
Gothic II - The Dark Saga
Gothic II - Оdyssee
Please wait while initialising and configuring Virtual Disk File System. Depending on your system this may take up to some minutes.

Tnx. MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

inż. Avallach

inż. Avallach

Administrator
posty7661
Propsy5239
NagrodyV
ProfesjaProgramista
  • Administrator

inż. Avallach
Administrator

Search for files.
#1 2013-08-01, 14:47(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 15:16)
It will be hard to get these folders in original state, someone would probably need to install these games specifically to copy them. While I have G1 and G2NotR installed, as I remember some of files are overwritten, among others during installation of mod kit. We don't have any additional licenses included, just simple readme file with system requirements, installation manual and simple introduction. At least in directory where game is installed, maybe something additional was on cd.

Gothic II - Classic : Klasyczny / Wersja klasyczna (word "Gothic" is masculine, but "version" femine) (there is also Klasyk, which is a noun, not adjective)
Gothic II - The Night of the Raven : Noc Kruka
Gothic II - Оdyssee : Odyseja (if you mean Odyssey)
We always thought that these two titles should be left in english, but if you need translation:
Gothic II - The Returning - probably Powracający (?)/ Powracanie (?) (I would need to know if it is about person or action or what) (there is also Powrót, what means The Return, not The ReturnING, but sounds much better in the title)
Gothic II - The Dark Saga - Mroczna Saga

Please wait while initialising and configuring Virtual Disk File System. Depending on your system this may take up to some minutes.
Proszę czekać podczas inicjalizacji i konfiguracji Systemu Plików Wirtualnego Dysku. Zależnie od twojego systemu może to zajęć do kilku minut.
(in polish version we have this text untranslated)

//edit: more about translation of "The Returning"
Powracający means "someone who is returning", its somathing like adjective.
Powracanie means "continuous action of returning".
Powrót means just "return".
Choice of this translation is as I know debatable, Ventrue told me that Majaczek after long discussion with Dimmel said that it should be "Powrót".

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#2 2013-08-01, 15:05(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 15:10)
Avallach,
Cytuj
Gothic II - Classic : Klasyczny / Klasyczna / Wersja klasyczna (?) (word "Gothic" is masculine, but "version" femine)
Here it means original game without mods and addons.

Cytuj
Gothic II - The Night of the Raven : Noc Kruka
Ok.

Cytuj
Gothic II - Оdyssee: Odyseja (if you mean Odyssey)
Here it means German mod/addon "Odyssee - on behalf of the King", the abbreviated name - "Odyssee".
http://forum.worldofplayers.de/forum/forums/792-OdysseeModTeam

Cytuj
We always thought that these two titles should be left in english, but if you need translation:
Gothic II - The Returning - probably Powracający (?)/ Powracanie (?) (I would need to know if it is about person or action or what)
The name of the Russian addon, indicating the action, for example, Returning to the island Khorinis.

Cytuj
Gothic II - The Dark Saga - Mroczna Saga
Ok.


Ps.
Cytuj
(in polish version we have this text untranslated)
Now it will be translated. :wink:


Tnx. MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

Adanos

Adanos

Administrator
Szara eminencja
posty5204
Propsy3870
ProfesjaProgramista
  • Administrator
  • Szara eminencja
Cytuj
Please wait while initialising and configuring Virtual Disk File System. Depending on your system this may take up to some minutes.
Proszę czekać podczas inicjalizacji i konfiguracji Systemu Plików Wirtualnego Dysku. Zależnie od twojego systemu może to zajęć do kilku minut.
(in polish version we have this text untranslated)
Are you sure? ;p  Look:


MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#5 2013-08-01, 15:21(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 15:24)
Cytuj
Adanos,
Send me your catalog System.

Avallach,
Your translation is right or that is in the picture above?


Tnx. MfG MaGoth
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

Adanos

Adanos

Administrator
Szara eminencja
posty5204
Propsy3870
ProfesjaProgramista
  • Administrator
  • Szara eminencja
Avallach,
Your translation is right or that is in the picture above?
In the picture above is correct.

Catalog system: http://www.sendspace.com/file/mr7zvc

inż. Avallach

inż. Avallach

Administrator
posty7661
Propsy5239
NagrodyV
ProfesjaProgramista
  • Administrator

inż. Avallach
Administrator

Search for files.
#7 2013-08-01, 15:28(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 17:06)
Cytuj
Gothic II - Classic : Klasyczny / Klasyczna / Wersja klasyczna
Here it means original game without mods and addons.
I know what it means, it#msg1095108s just hard to choose the best translation :D  I think that "wersja klasyczna" is the most neutral.
Cytuj
Gothic II - Оdyssee: Odyseja (if you mean Odyssey)
Here it means German mod/addon "Odyssee - on behalf of the King", the abbreviated name - "Odyssee".
http://forum.worldofplayers.de/forum/forums/792-OdysseeModTeam
Ok, "Odyssee" is German for "Odyseja".
The name of the Russian addon, indicating the action, for example, Returning to the island Khorinis.
It depends on this if it is important that it is continous action (Powracanie - Returning), or it may be just action (Powrót - Return). The second sounds better, but it isn#msg1095108t the exact translation of "The Returning".

Now it will be translated. :wink:
As Adanos shown I was wrong, it is loosely translated as:
Inicjalizacja i konfiguracja wirtualnego systemu plików. Proszę czekać, to może potrwać nawet kilka minut.
("Initialisation and configuration of Virtual File System. Please wait, it may take even up to some minutes." compared to "Please wait while initialising and configuring Virtual Disk File System. Depending on your system this may take up to some minutes.")
My translation from previous post is closer to the original, but not necessarily better.

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#8 2013-08-01, 16:07(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 16:39)
Ok,
Overall, we have:

English | Polish
Gothic II - Classic | Gothic II - Wersja klasyczna
Gothic II - The Night of the Raven | Gothic II - Noc Kruka
Gothic II - The Returning | Gothic II - Powrót
Gothic II - The Dark Saga | Gothic II - Mroczna Saga
Gothic II - Оdyssee | Gothic II - Odyseja

...
Please wait while initialising and configuring Virtual Disk File System. Depending on your system this may take up to some minutes.
Inicjalizacja i konfiguracja wirtualnego systemu plików. Proszę czekać, to może potrwać nawet kilka minut.

...
Search the catalog system, the original Polish version of the game.:
Gothic I (In search...)
Gothic II - Classic (In search...)
Gothic II - The Night of the Raven (Ok)


Tnx. MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

inż. Avallach

inż. Avallach

Administrator
posty7661
Propsy5239
NagrodyV
ProfesjaProgramista
  • Administrator

inż. Avallach
Administrator

Search for files.
#9 2013-08-01, 16:32(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 16:52)
Inicjalizacji i konfiguracji wirtualnego systemu plików. Proszę czekać, to może potrwać nawet kilka minut.
Typos: Inicjalizacja, not Inicjalizacji, konfiguracja, not konfiguracji.
Inicjalizacja i konfiguracja wirtualnego systemu plików. Proszę czekać, to może potrwać nawet kilka minut.

As for The Returning - if form of this verb doesn#msg1095130t have some important meaning, I would strongly recommend Powrót (literally The Return). Powracanie and Powracając are grammatical equivalents of returning (depends on the context), but both sounds weird in title.


inż. Avallach

inż. Avallach

Administrator
posty7661
Propsy5239
NagrodyV
ProfesjaProgramista
  • Administrator

inż. Avallach
Administrator

Search for files.
#11 2013-08-01, 16:52(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 17:09)
Some examples of translation of word "returning" depending on context:
While returning to the island, he died : powracając
He is returning to the island : powraca
We are waiting for his return to the island : powrót
The returning hero is he: powracający
Action he is doing now is returning : powracanie

I'm sorry, it's not my fault that we have so many grammatical forms :lol2:  (and I probably missed some) (but I guess that Russian as other Slavic language is not better). Used as a single word, "Powrót" sounds the best. It's the base form, like "return" in english.

Maybe if you tell us what is the Russian translation, it would be easier to find Polish. "Powracanie" sounds just like "возвращение" ("vozvrashcheniye"). "Powrót" like "возврат" ("vozvrat").

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin

MaGoth

Search for files.
#12 2013-08-01, 18:45(Ostatnia zmiana: 2013-08-01, 18:54)
Chose this version "Powrót"
It looks something like this:
[attachment=1223:G2Returning_pl2.png]

Normal or not?


MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-


MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin
Updated picture, now all is well?
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-


MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin
Now you only have to find the directory system, from two versions of the game.
There are willing to help with that? :naughty:


MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-

Adanos

Adanos

Administrator
Szara eminencja
posty5204
Propsy3870
ProfesjaProgramista
  • Administrator
  • Szara eminencja
MaGoth, for what do you need polish version catalog system of Gothic? Are you planning international Gothic version? :D

MaGoth

MaGoth

Użytkownicy
WoG.ru Admin
posty129
Propsy205
  • Użytkownicy
  • WoG.ru Admin
Adanos,
Cytuj
..for what do you need polish version catalog system of Gothic? Are you planning international Gothic version?
It is necessary for the universal "System pack" that will fix bugs in the game.  :wink:

For example:
1.Fix/Update: Better graphics FOV (Vert +).
2.Fix/Update: Supports any monitor resolution.
3.Fix/Update: GameUX and process - rundll32, no starting problems.
4.Fix/Update: Gothic VDFS32, correction, optimization and increase the dump.
5.And so on...

If you find this is not actual, then they will only support German, English, Russian, Spanish, Italian and so on. version. ;d


MfG MaGoth,
 
|: WOG.de :|: WOG.en :|: WOG.ru :|: WOG.ro :|||: MAGIC-Team :|



|: WOR.de :|: WOR.en :|: WOR.ru :|: WOR.ro :|||: Piranha-Bytes :|

Дитетка ночи... погибель миров... светильник Теней... сокроет света покров... (Песнь MaGoth'a)

-=GOTHIC UND DIE FREUNDSCHAFT FÜR ALLE ZEITEN!=-



0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry