It will be hard to get these folders in original state, someone would probably need to install these games specifically to copy them. While I have G1 and G2NotR installed, as I remember some of files are overwritten, among others during installation of mod kit. We don't have any additional licenses included, just simple readme file with system requirements, installation manual and simple introduction. At least in directory where game is installed, maybe something additional was on cd.
Gothic II - Classic : Klasyczny / Wersja klasyczna (word "Gothic" is masculine, but "version" femine) (there is also Klasyk, which is a noun, not adjective)
Gothic II - The Night of the Raven : Noc Kruka
Gothic II - Оdyssee : Odyseja (if you mean Odyssey)
We always thought that these two titles should be left in english, but if you need translation:
Gothic II - The Returning - probably Powracający (?)/ Powracanie (?) (I would need to know if it is about person or action or what) (there is also Powrót, what means The Return, not The ReturnING, but sounds much better in the title)
Gothic II - The Dark Saga - Mroczna Saga
Please wait while initialising and configuring Virtual Disk File System. Depending on your system this may take up to some minutes.
Proszę czekać podczas inicjalizacji i konfiguracji Systemu Plików Wirtualnego Dysku. Zależnie od twojego systemu może to zajęć do kilku minut.
(in polish version we have this text untranslated)
//edit: more about translation of "The Returning"
Powracający means "someone who is returning", its somathing like adjective.
Powracanie means "continuous action of returning".
Powrót means just "return".
Choice of this translation is as I know debatable, Ventrue told me that Majaczek after long discussion with Dimmel said that it should be "Powrót".