Problemy w tłumaczeniu 58036 198

O temacie

Autor maciejG

Zaczęty 2.04.2010 roku

Wyświetleń 58036

Odpowiedzi 198

tyson90

tyson90

DreamVader
posty389
Propsy143
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
Gdyby ktoś z was spotkał w tłumaczonym tekście wyraz:
По рукам?to pamiętajcie, że nie znaczy ono "Po rękach?" tylko coś w stylu:
Umowa stoi?
 
Start | News | FAQ | Solucja | Poradnik | Download | Final Song | MP3

-Dlaczego kucharze faceci są lepsi od kobiet?
-Bo żeby zrobić prawdziwy żurek, trzeba mieć jaja.

Luk

Luk

DreamVader 2
Sursum Corda! Wiwat Car!
posty1168
Propsy319
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader 2
  • Sursum Corda! Wiwat Car!

Luk
DreamVader 2

Problemy w tłumaczeniu
#181 2012-10-15, 18:32(Ostatnia zmiana: 2012-10-15, 19:34)
Зелье из пойла
Зелье из орочьего пойла
Улучшенное зелье из пойла
Kurcze
Mam z tym problem wychodzi na to, że to "pojla" to alkohol(wg. wujka z ameryki co nam tłumaczył wersje pseudo). Jednak w 3. przypadku wyszło by "Lepszy napój alkocholowy)
 
Spoiler
https://www.youtube.com/watch?v=DsSwvh4npMQ

Regynild

Regynild

Moderator działu
posty101
Propsy50
  • Moderator działu
Ja nie wiem co to znaczy, ale wiem że alkohol pisze się przez 'h'. Dziękuję za uwagę.
 

tyson90

tyson90

DreamVader
posty389
Propsy143
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
Słuszna uwaga. A co do samego słowa "пойло", to faktycznie tak jakby ono oznacza jakiś napój alkoholowy, trunek. Szczerze powiedziawszy dla mnie nie jest łatwe w tłumaczeniu, bo nie znalazłem polskiego odpowiednika, który by w 100% pasował, dlatego często tłumaczę to na "alkohol/trunek".

Zestawy proponowanych tłumaczeń:

a)
Napój alkoholowy
Orkowy napój alkoholowy
Ulepszony napój alkoholowy

b)
Eliksir alkoholowy
Orkowy eliksir alkoholowy
Ulepszony eliksir alkoholowy

c)
Eliksir z trunku
Eliksir z orkowego trunku
Ulepszony eliksir z trunku

Bezwzględnie należy pamiętać, iż słowo "Улучшенное" oznacza "Ulepszone", a nie "Lepsze".
 
Start | News | FAQ | Solucja | Poradnik | Download | Final Song | MP3

-Dlaczego kucharze faceci są lepsi od kobiet?
-Bo żeby zrobić prawdziwy żurek, trzeba mieć jaja.

Luk

Luk

DreamVader 2
Sursum Corda! Wiwat Car!
posty1168
Propsy319
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader 2
  • Sursum Corda! Wiwat Car!
Niby tak, ale wyobraźmy sobie sytuację:
"Idziesz do sklepu i chcesz kupić alkohol
- Dzień dobry. Poproszę Ulepszony napój alkoholowy
"
Trochę dziwnie to brzmi. Może "Napój alkoholowy wysokiej klasy". Długie, ale brzmi lepiej
Za wszelkie złożone ofiary składam "Bóg zapłać".
 
Spoiler
https://www.youtube.com/watch?v=DsSwvh4npMQ

maciejh

maciejh

Rzeka
posty779
Propsy258
ProfesjaScenarzysta
  • Rzeka
Myślę, że mocny napój alkoholowy by pasowało również.
 

tyson90

tyson90

DreamVader
posty389
Propsy143
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

tyson90
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#186 2012-10-18, 16:07(Ostatnia zmiana: 2012-10-18, 16:12)
Niby tak, ale wyobraźmy sobie sytuację:
"Idziesz do sklepu i chcesz kupić alkohol
- Dzień dobry. Poproszę Ulepszony napój alkoholowy
"
Trochę dziwnie to brzmi.
Idąc Twoim tropem (Tom I, Rozdział 1)...

Wyobraźmy sobie taką sytuację. Jesteś ranny i idziesz do sklepu:
"Dzień dobry. Poproszę eliksir leczniczy"

To też brzmi "trochę" brzmi, nie sądzisz?

Proponuję, aby w tej kwestii o nazewnictwie zadecydowała w sposób autorytarny osoba o najwyższych uprawnieniach w teamie (nie jestem pewien czy to będzie majaczek czy Ventrue).

EDIT:
=======================

A poniżej mini słowniczek:

Зелье - napój/eliksir/mikstura
из - z
пойло - napój/trunek/alkohol/napój alkoholowy
орочьего - orkowego
Улучшенное - ulepszone
 
Start | News | FAQ | Solucja | Poradnik | Download | Final Song | MP3

-Dlaczego kucharze faceci są lepsi od kobiet?
-Bo żeby zrobić prawdziwy żurek, trzeba mieć jaja.

majaczek

majaczek

DreamVader
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • DreamVader
  • The Dreamer
może:

Samogon
Orkowy Trunek
Ognisty Trunek

nie jest to tłumaczenie dosłowne ale ładnie brzmi. Mi tam nie pasuje ani Napój Alkoholowy jako nazwa ani tym bardziej Eliksir z Trunku.

inna propozycja:

Mocny Trunek
Orkowa Wódka
Mocny Spirytus

to są tylko propozycje - nie wiem na ile dobre ;)
jeśli oprócz nazw przedmiotów miałbym opisy mógłbym skonfabułować lepsze nazwy

EDIT:
a może:

Wódka
Orkowy Alkohol
Podwójny Destylat

?
 

majaczek

majaczek

DreamVader
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • DreamVader
  • The Dreamer
Co do "osoby o najwyższych uprawnieniach"

Szefem jest majaczek (czyli ja) - przynajmniej tytularnie
Wiceszefem jest Regynild - ale to on zrobił mnóstwo w szefowaniu (więcej niż ja)
Ventrue jest ważną osobą ale jest co najwyżej trzeci rangą :P

więc powiedzmy że Ventrue jest trzeci - a wy mi tu rewoltę jak u najemników Lee :P
 

tyson90

tyson90

DreamVader
posty389
Propsy143
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

tyson90
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#189 2012-10-20, 09:50(Ostatnia zmiana: 2012-10-20, 09:52)
Ok, dobrze wiedzieć, kto rządzi i kto zajmuje kolejne najwyższe rangi :)
Pomyślałem o Ventrue jako o najważniejszej rangą osobie, ponieważ ostatnio to on rozdziela prace nad tym kilkutysięcznym kawałkiem do przetłumaczenia.
No dobra, mniejsza, teraz już wiem jak jest. Wracam do tematu.

Powyższe wersje tłumaczeń (by majaczek) owych trunków mi się podobają. Przede wszystkim ze względu na to, że są to wersje próbujące oddać ich znaczenie, zachowując jednocześnie klimat, a nie dosłowne tłumaczenie.
Tylko że mam jedną uwagę: należałoby sprawdzić jakie w grze zachodzą między nimi relacje, bo odnoszę wrażenie, iż ten trzeci trunek jest ulepszonym pierwszym (pewnie na stole alchemicznym bierze się ten pierwszy, coś się dodaje i powstaje trzece - to moja hipoteza).
 
Start | News | FAQ | Solucja | Poradnik | Download | Final Song | MP3

-Dlaczego kucharze faceci są lepsi od kobiet?
-Bo żeby zrobić prawdziwy żurek, trzeba mieć jaja.

Baggio

Baggio

DreamVader
posty968
Propsy426
ProfesjaGracz
  • DreamVader

Baggio
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#190 2012-10-25, 14:49(Ostatnia zmiana: 2012-10-25, 14:50)
Jak mogę nazwać gościa/faceta/chłopaka? Wy jedziecie cały czas na tych samych określeniach osoby?
 

Luk

Luk

DreamVader 2
Sursum Corda! Wiwat Car!
posty1168
Propsy319
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader 2
  • Sursum Corda! Wiwat Car!
"słuchaj chłopie" na przykład, ale też zależy od kontekstu, bo może być "przyjacielu". Wszystko zależy od charakteru NPC
 
Spoiler
https://www.youtube.com/watch?v=DsSwvh4npMQ

Baggio

Baggio

DreamVader
posty968
Propsy426
ProfesjaGracz
  • DreamVader
Mały problemik, być może dotyczy(a raczej na pewno :p) dotyczy nazwy jakieś postaci. Z tego zdania:
- Я послал Лютера и Флейма разузнать об этих бандитах побольше.
A dokładnie chodzi o słowo "Флейма". Tyson90 zaproponował Flame bądź Fleim - lecz sam nie jest tego pewien. Jest może postać o podobnej nazwie?
 

tyson90

tyson90

DreamVader
posty389
Propsy143
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
Swoją drogą byłoby fajnie, gdybyście tłumaczom przedstawili pełne listy imion NPC występujących w modyfikacji. I sami (mówię do "dowództwa") mielibyście problem "stu imion na jednego eNPeCa" z głowy.
 
Start | News | FAQ | Solucja | Poradnik | Download | Final Song | MP3

-Dlaczego kucharze faceci są lepsi od kobiet?
-Bo żeby zrobić prawdziwy żurek, trzeba mieć jaja.

Luk

Luk

DreamVader 2
Sursum Corda! Wiwat Car!
posty1168
Propsy319
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader 2
  • Sursum Corda! Wiwat Car!

Luk
DreamVader 2

Problemy w tłumaczeniu
#194 2013-07-14, 12:09(Ostatnia zmiana: 2013-07-14, 12:15)
Zauważyłem coś dziwnego. Tutaj nie poprawiłem jeszcze stylistyki, z racji zauważenia faktu opisanego przeze mnie

AI_Output(self,other,"DMT_1220_Wakon_Hello_00");   //Otóż...(potężnie) Wreszcie się z tobą spotkałem!

AI_Output(self,other,"DMT_1220_Wakon_Hello_01");   //Mam nadzieję, że nie muszę ci wyjaśnić kim jestem?

AI_Output(other,self,"DMT_1220_Wakon_Hello_02");   //Myślę, że jesteś jednym z Opiekunów. Mam rację?

AI_Output(self,other,"DMT_1220_Wakon_Hello_03");   //Zgadza się, przed tobą jest Wakon - trzeci opiekun Wody i strażnik świętych wrót Vakhana.

AI_Output(self,other,"DMT_1220_Wakon_Hello_04");   //Jestem pewien, że wiesz już, z jakiego powodu tutaj jestem. Nadszedł czas, abyś podjął się wykonania ostatniego zadania!

AI_Output(self,other,"DMT_1220_Wakon_Hello_05");   //I dopiero po ukończeniu go, zasłużysz na moje uznanie i otrzymasz zgodę na dołączenie do naszej wspólnoty.

AI_Output(other,self,"DMT_1220_Wakon_Hello_06");   //Wiem to, że sobie poradzisz. Ja i mistrz jesteśmy przekonani, że sobie poradzisz.

AI_Output(self,other,"DMT_1220_Wakon_Hello_07");   //Twoja pewność siebie jest zdumiewająca. Dobrze...(poważnie) tym razem musisz pokazać do czego jesteś zdolny!

AI_Output(self,other,"DMT_1220_Wakon_Hello_08");   //Nie traćmy czasu...(potężnie) jesteś gotowy zaakceptować moją próbę?!


Czy to dimmel zrobił błąd, czy ja nie jarzę, ale tutaj powinno być "self, other'. Mam to zmienić czy zostawić?
edit
THX
Taliasan za pomoc. (sprawdzenie w ruskich skryptach)
 
Spoiler
https://www.youtube.com/watch?v=DsSwvh4npMQ

Robertboanerges

Robertboanerges

Użytkownicy
posty488
Propsy79
ProfesjaGracz
  • Użytkownicy
Tak na to wychodzi że jest to faktycznie błąd
Powinno być

Wiem o tym, mistrzu, i jestem pewien, że poradzę sobie.
 
Z mojego chomika można pobrać moda returing i profesjonale finalne spolszczenie i nowy path.

http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Oficjalne+pelne+profesjonalne+spolszczenie+Returninga

A tu 2 łatki do moda 1.3.1 i najnowsza 1.3.2
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Path+do+spolszczenia+pro/Patch+1.3.1


Także można z mojego chomika pobrać nową wersję moda DarkSaga łącznie z spolszczeniem
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Dark+saga+Dark+Saga+1.0.4

Link do moda Złote Wrota
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Z*c5*82ote+Wrota

Także z mojego chomika można pobrać Returninga 2.0 plus spolszczenie.

https://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Returning+2+PL

Robertboanerges

Robertboanerges

Użytkownicy
posty488
Propsy79
ProfesjaGracz
  • Użytkownicy
Za to ja znalazłem coś dziwnego. Uważam że to błąd w dialogu Xardasa. Oczywiście porównałem z rosyjską wersją moda

AI_Output(other,self,"DIA_Xardas_NDM_TeachDemonolog_01_00");   //Jeśli uważasz, że jesteś na to gotowy - nauczę cię wszystkiego, co wiem.


AI_Output(self,other,"DIA_Xardas_NDM_TeachDemonolog_01_00");   //Jeśli uważasz, że jesteś na to gotowy - nauczę cię wszystkiego, co wiem.

1 linię wypowie bezio.
Według mnie jest to nie potrzebna linia.
 
Z mojego chomika można pobrać moda returing i profesjonale finalne spolszczenie i nowy path.

http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Oficjalne+pelne+profesjonalne+spolszczenie+Returninga

A tu 2 łatki do moda 1.3.1 i najnowsza 1.3.2
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Path+do+spolszczenia+pro/Patch+1.3.1


Także można z mojego chomika pobrać nową wersję moda DarkSaga łącznie z spolszczeniem
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Dark+saga+Dark+Saga+1.0.4

Link do moda Złote Wrota
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Z*c5*82ote+Wrota

Także z mojego chomika można pobrać Returninga 2.0 plus spolszczenie.

https://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Returning+2+PL

Ventrue

Ventrue

Moderator działu
Herr Mannelig
posty1124
Propsy597
ProfesjaNierób
  • Moderator działu
  • Herr Mannelig

Ventrue
Moderator działu

Problemy w tłumaczeniu
#197 2013-07-20, 13:26(Ostatnia zmiana: 2013-07-20, 14:39)
W pierwszej linijce daj: Naucz mnie sztuki demonologii.

EDIT:
Jednak to by źle działało, wywal pierwsza linijkę.
 

Robertboanerges

Robertboanerges

Użytkownicy
posty488
Propsy79
ProfesjaGracz
  • Użytkownicy
Tak przeczuwałem więc linia jest usunięta. W ruskich dialogach jest ten sam błąd.
 
Z mojego chomika można pobrać moda returing i profesjonale finalne spolszczenie i nowy path.

http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Oficjalne+pelne+profesjonalne+spolszczenie+Returninga

A tu 2 łatki do moda 1.3.1 i najnowsza 1.3.2
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Path+do+spolszczenia+pro/Patch+1.3.1


Także można z mojego chomika pobrać nową wersję moda DarkSaga łącznie z spolszczeniem
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Dark+saga+Dark+Saga+1.0.4

Link do moda Złote Wrota
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Z*c5*82ote+Wrota

Także z mojego chomika można pobrać Returninga 2.0 plus spolszczenie.

https://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Returning+2+PL


0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry