Gothic II NK: Returning (ANG) 153226 257

O temacie

Autor Sentarion

Zaczęty 5.05.2009 roku

Wyświetleń 153226

Odpowiedzi 257

kilop

kilop

Użytkownicy
posty1
  • Użytkownicy
Już się nie mogę doczekać tego spolszczenia.
 
Wielu spośród żyjących zasługuje na śmierć. A niejeden z tych, którzy umierają, zasługuje na życie. Czy możesz ich nim obdarzyć? Nie bądź więc tak pochopny w ferowaniu wyroków śmierci. Nawet bowiem najmędrszy nie wszystko wie.

                                                   Tolkien

fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
to trochę poczekasz bo mi notepad++ nie chce działać
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.

Pawciow

Pawciow

Użytkownicy
posty533
Propsy70
ProfesjaTłumacz
  • Użytkownicy
ja bym był jednak za tym, aby się nie męczyć i spolszczyć wersję 1.2 jak wyjdzie....wtedy będę skłonny pomóc, bo teraz nie wyrobiłbym (mam co tłumaczyć   ;]   )

majaczek

majaczek

Moderator działu
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • Moderator działu
  • The Dreamer

majaczek
Moderator działu

Gothic II NK: Returning (ANG)
#183 2010-02-05, 19:27(Ostatnia zmiana: 2010-02-07, 10:54)
@pawciow
wydaje się jednak że 1.2 nie wyjdzie tak szybko, poza tym tłumaczymy w ten sposób że nasze tłumaczenie będzie można wykorzystać przy następnych wersjach (korzystamy z programu daedalus translator do eksportu/importu tekstów do tłumaczenia ze/do skryptów)
w tej chwili mamy bazę która nadaje się tylko do tej wersji ale po ukończeniu będziemy mogli ją skonwertować tak aby pasowała do każdej wersji zawierającej przynajmniej niektóre linie takie same (resztę trzeba będzie skorygować ale nie będzie to tłumaczenie od początku)

to co tłumaczymy to jest w tej chwili najnowsza wersja (no pojawiła się jeszcze jedna mała łatka ale ona prawie nic nie zmienia)... tak czy siak nasz kawałek pracy będzie do użycia przy tłumaczeniu 1.2 i prawdopodobnie wydamy pełne tłumaczenie wersji 1.2 kiedy skończymy z tą i 1.2 się pokaże, jako że będziemy mieli znaczną większość zrobioną ;(

EDIT: ---mam ogłoszenie---
jesteśmy bardzo bliscy ukończenia tłumaczenia automatem, najprawdopodobniej w tym miesiącu wydamy betę tłumaczenia (wersja tłumaczenia z automatu bez korekty) a następnie zabierzemy się za korektę tego co nam wyszło aby wydać wersję półprofesjonalną - także po wydaniu wersji beta będziemy zbierać osoby które znają się choć troch na rosyjskim by poprawić najtrudniejsze do korekty fragmenty, a także osoby biegle władające językiem polskim aby poprawić błędy stylistyczne etc.

@down - Avallach
Wordpad się wogóle nie nadaje bo nie numeruje linii - musiałby kilkanaście tysięcy linii policzyć ręcznie
zanim dasz "zawsze dobre rady" to się zastanów bo jak trafi się wyjątek to zrobisz z siebie głupca
poza tym  "zawsze dobre rady" są zazwyczaj znane i w ten sposób zazwyczaj tylko zaśmiecasz temat nie wprowadzając nic nowego
umm ja też czasami zaśmiecam tematy ale nie w ten sosób :D
@down - fifka
gdy program ma do przetworzenia znacznie większą ilość danych niż został zaprojektowany, cżesto się "zawiesza" - jednak status "nie odpowiada" w menedżerze zadań oznacza tylko że program jest bardzo zajęty - często po minucie, dwóch czasem więcej taki program znów staje na nogi... poza tym dodam że przeglądarki internetowe dużo gorzej radzą sobie z tekstem niż edytory tekstu (co poświadczam swoim doświadczeniem przy próbach zmiany kodowania tekstu za pomocą takowych)
 

fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
mi notepad nie działa a przy tylu lijach notatnik się zawiesza.
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.


fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
OK naprawiłem NP++ i biorę się do roboty.
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.

DiegoandMilten

DiegoandMilten

Użytkownicy
posty21
  • Użytkownicy
Jak idzie spolszczenie ??
 

majaczek

majaczek

Moderator działu
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • Moderator działu
  • The Dreamer
trochę wolniej z okazji feriii zimowych... ale po feriach szybko powinnna wyjść wersja beta spolszczenia
 

joldog

joldog

Użytkownicy
posty28
Propsy1
  • Użytkownicy
Siema wszystkim! ;)  gram właśnie w tego moda od niedawna w wersji pseudo-ang i chciałbym prosić kogoś o pomoc, a mianowicie chcę dołączyć do bractwa śniącego i mam już ostatnie zadanie do zrealizowania, muszę zwerbować nowego członka dla Idol Perveza i nie mam zielonego pojęcia gdzie go szukać... bardzo proszę o pomoc!
 

fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
poczekaj na betę PL tam nie będziesz miał kłopotów
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.

joldog

joldog

Użytkownicy
posty28
Propsy1
  • Użytkownicy
no ale mógłbyś podać chociaż imię tego kogoś (jeśli wiesz kto to oczywiscie), jako tako sobie radze z tą wersją pseudo ang ;)
 

fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

fifka
DreamVader

Gothic II NK: Returning (ANG)
#192 2010-02-15, 15:01(Ostatnia zmiana: 2010-02-15, 15:02)
ja gram w oficjalną. psedo ang jak dla mnie jest marne,ruski dubbing został,występują ruskie słowa i zdania.

ale dzień przed premierąbety zrobimy pewnie mini test jakości
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.

joldog

joldog

Użytkownicy
posty28
Propsy1
  • Użytkownicy
spoko, mnie tam nie przeszkadzają te ruskie zdania i słowa ;) , poczekam do Pl.
co jakiś czas będę odświeżał forum, może znajdzie się ktoś kto zna imię tego kolesia którego należy zwerbować do obozu bractwa... będę bardzo wdzięczny !
 

fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader
to gdzieś było kilka stron wcześniej
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.

joldog

joldog

Użytkownicy
posty28
Propsy1
  • Użytkownicy
faktycznie, przeoczyłem to... WIELKIE DZIEKI!!!!!! ;)
 

fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

fifka
DreamVader

Gothic II NK: Returning (ANG)
#196 2010-02-15, 15:18(Ostatnia zmiana: 2010-02-15, 15:19)
a moja porada : w wierzy xardasa jest pas siły jak go nałorzysz to dodaje siłę a jak zdejmiesz NIE odejmuje siły.ja teraz ma 2735 siły i na 100% to nie na kodach
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.

joldog

joldog

Użytkownicy
posty28
Propsy1
  • Użytkownicy
kurde i nadal mam problem, okazuje się że tym ochotnikiem ma byc Valentino ale za cholere nie mam żadnej opcji w rozmowie z nim... mam tylko 'At you is what to tell?'  ...  mam nadzieje że nie zrobiłem czegoś przez co teraz nie bede mógł wstąpić do bractwa przez to że nie moge tego idioty zwerbować... ;)
 

fifka

fifka

DreamVader
posty563
Propsy50
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

fifka
DreamVader

Gothic II NK: Returning (ANG)
#198 2010-02-15, 15:40(Ostatnia zmiana: 2010-02-15, 15:42)
musisz go jakimś sposobem podejść.Ja se zara instaluje i pogrma po rusku lub angielsku

a wiecie że w returning jak podziecię do obozu skety i wpiszecie tam kod  g w start.
te bagna są żywcem wyjęte z UNnamed 1.3
 
Naprawdę dokopałeś się do postów typa nieaktywnego na forum od 10 lat? Weź wyjdź z domu.

joldog

joldog

Użytkownicy
posty28
Propsy1
  • Użytkownicy
kurde kombinuje i kombinuje i nie mogę dalej dojść jak mam go zwerbować... żeby dostać się do bractwa to trzeba się 5x więcej namęczyć niż do innych gildii w g2 :0
 


0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry