Orzeszku, tłumaczenie automatyczne oznacza, że został wykorzystany program do tłumaczenia, w tym przypadku było to google translate i coś jeszcze (czytałem na stronce Dimmella). Nie tylko ty masz tak, że ciężko jest zrozumieć co oni tam mówią, bo jak mówiłeś część słów ma w sobie cyrylicę, cześć po angielsku.
Błąd "invalid parameter VDFH" to błąd w rozpakowywaniu plików bodajże, nie mam pojęcia, ale mi też się pojawiały błędy. Z resztą ta paczka wciąż jest zbugowana, więc nie dziwo. (Oczywiście nie umniejszam zasług ekipy tworzącej moda oraz tłumaczenia - to wymaga pracy i czasu, żeby wszystko było dopieszczone a błędy i tak się będą trafiać)
Musisz zainstalować wszystko, żeby poprawnie działała gra.
Również podzielam Twoje obawy co do tłumaczenia, ale oczywiście grupa DreamVader siedzi nad tekstem i go tłumaczy tak, jak poprawnie po polsku by to brzmiało, więc tłumaczenie profesjonalne będzie o niebo lepsze - na co wskazuje sama nazwa ;-].
Ja osobiście dałem sobie spokój narazie z tym modem, chociaż bardzo chciałbym w niego zagrać. Mam dziwne błędy i nie wiem czemu, wygląda na to, że wiele osób ich nie ma ;-(. Poczekam, aż tłumaczenie będzie gotowe i wtedy zagram. Jeśli i Ciebie irytuje to, to radziłbym uzbroić się w cierpliwość.
@Przemek1607
Spróbuj znaleźć odpowiedź w tym linku:
Tłumaczenie pomocy na forum Dimmella