Heh gratuluję pracy nad tłumaczeniem moda zrobionego z użyciem GothicExtender (ma własny plik exe + zawiera g2ext.dll + wymaga międzynarodowej wersji gothic2.exe z fixem - wniosek oczywisty)
co do zabezpieczenia - zabezpieczenie w MT jest po prostu skryptem który jest eksploitem dla gothicSourcer tj. wykorzystuje błąd w GS który powoduje jego zawieszenie przy niektórych skompilowanych skryptach - prawdopodobnie jak ktoś będzie chciał wydać kolejną wersję GS to "zabezpieczenie" przestanie działać
nie wykluczam że Dark Saga (Mroczna Saga/Mroczne Dzieje) jest zabezpieczona w ten sposób, ale skupiłbym się raczej na tym że skrypty korzystają z nowych poleceń udostępnionych przez moduły GothicExtendera, tj. poleceń o których GS nic nie wie. ciekawe czy GothicExtender ma własny dekompilator? (PC został w domu jestem na dłuuuugim wyjeździe).
jeśli mod ma być tłumaczony to dużo lepszym jest zastosowanie Ikarusa niż G2Ext, Ikarus nie wymaga żadnych elementów wykonywlnych poza Gothiciem (ale też wymaga miedzynarodowej binarki z fixem), "włamanie się" do ukrytych obiektów jest zrobione bezpośrednio ze skryptu (edycja pamięci przez wykorzystanie eksploitu w silniku G2) - nie tylko jest zgodne ze zwykłymi narzędziami do skryptów gothica, ale także unika problemu praw auorskich (modyfikowanie binarki jest średnio legalne - Piranha Bytes może się przyczepić - poza tym Gothic Extender wprowadza nowe własne problemy)
jedynie na usprawiedliwienie twórców dodam że G2Ext pozwala pisać w porządnych językach programowania tj. każdy który można skompilować do DLL (w tym C++)
a jak Trójca (tyson90+Żelazko+0judge0) poradzi sobie z tłumaczeniem tych DLL-ek? bo nie można założyć że DLL-ki które działają na wierzchu G2Ext nie mają żadnego teksu do przetłumaczenia? czy Trójca ma już kod źródłowy skryptu (tj. zawartość Gothic.DAT tj. nie licząć DLL-ek) biorę pod uwagę możliwość wykorzystania mojej grupy przy polonizacji... spróbuję napisać w lutym/marcu narzędzie które jeszcze bardziej ułatwi tłumaczenie automatem - jak je napiszę to chętnie je przetestuje na skryptach Dark Sagi, w najlepszym wypadku tworząc tłumaczenie czysto automatyczne w 1 dzień (nie licząc tworzenia tego narzędzia które przyda się nie raz) - po zrobieniu Automatu możemy się zastanowić nad Pro, ale planuję najpierw ukończyć spolszczenie do Reb2.1 i może do Reb-SnC. jak moje narzędzie się uda to mogę je przetestować na kilku(nastu) nowych (nieprzetłumaczonych) modach - wydająć pseudotłumaczenia translatorowe w zabójczym tempie. oczywiście aby tekst był ładny i skłdny to musi pracować kilka(naście) osób przez kilka(naście) miesięcy, ale poprawianie gotowca jest dużo łatwiejsze niż robienie tłumaczenia od początku.
PS: wszyscy z Trójcy oprócz 0judge0 są w DreamVader, więc podejrzewam o ile inni się zgodzą i dopieścimy Returninga, to spolszczaniem Dark Sagi, może się zająć całe DreamVader, które już sobie wyrobiło jakąś markę (choć niepewną), i będzie miało lepszą gdy już dopieścimy Returninga. Z tą marką mam na myśli że polegając na mnie, Regynildzie, i całej reszcie będzie łatwiej zdobyć tłumaczy niż gdyby Trójca wystąpiła jako nowa grupa moderska.
PPS: Oczywiście co do DreamVader i Dark Saga póki co nic nie jest pewne
EDIT: Co z tego że Drake we współczesnym angielskim znaczy kaczor? w staroangielskim (nie jestem pewien czy Old English czy Middle English) jest sporo nazw na smoki - między innymi Drake i Worm (Sic!) i są one wykorzystywane w grach, filmach i książkach w ramach archaizacji języka np. "Mutare Drake" w Heroes3 od 3do lub "Worminghall" w "Gospodarz z Ghiles Han" od J.R.R. Tolkiena