[G1] Orcades PL 100631 189

O temacie

Autor Magier

Zaczęty 15.11.2010 roku

Wyświetleń 100631

Odpowiedzi 189

Magier

Magier

White&Red
posty112
Propsy240
ProfesjaTłumacz
  • White&Red

Magier
White&Red

[G1] Orcades PL
2010-11-15, 21:44(Ostatnia zmiana: 2015-07-26, 18:38)
Orcades PL
Twórca: davied
Tłumaczenie: Magier
Platforma: Gothic I
Rozmiar: 180 MB
Wersja: 1.0 PL
Dubbing: brak
Premiera: 23.06.2009 r.
Premiera polska: 15.11.2010 r.

Opis:

Modyfikacja Orcades opowiada o losach bohatera, który wraz ze swoimi przyjaciółmi wraca do obozu na wyspie. Tuż przy brzegu ich statek zderza się ze skałą. Ostatkami sił bohater dopływa na plażę. Zdaje on sobie sprawę, że wyspa nie jest już bezludna, a obóz wymaga gruntownego remontu. Jego zadaniem jest zwiedzenie wyspy i poznanie jej nowych, szalonych mieszkańców.

Modyfikacja nie koncentruje się zbytnio na dobrej fabule czy wielkim świecie, ale raczej na innowacyjnych zadaniach. Ponadto modyfikacja oferuje mnóstwo nowych funkcji i szczegółowo wykonany świat.

Modyfikacja oferuje ok. 6 h gry., jest ona zróżnicowana - każdy z czterech rozdziałów ma inną atmosferę i problematykę. Np. W drugim rozdziale bohater jest bardzo słaby, musi unikać silniejszych przeciwników aż do znalezienia odpowiedniego wyposażenia i zbadania wyspy. Natomiast trzeci rozdział składa się głównie z zagadek i ciężkich walk.


Cechy modyfikacji:
  • całkowicie nowa fabuła
  • 4 rozdziały (rozdział 2 to ok. 50% modyfikacji)
  • 28 bardzo zróżnicowanych zadań
  • 4 małe światy (z czego 2 nie zostały wykorzystane w żadnej innej modyfikacji)
  • ok. 6 h gry
  • przygodowa gra akcji (tylko poziomy + nauka siły)
  • dużo filmów, ruchów kamery etc.
  • mnóstwo zagadek
  • grafika zoptymalizowana przez Freddys Texturpatch (świat, obiekty)

Screeny:
Screen 1
Screen 2
Screen 3
Screen 4
Screen 5
Screen 6
Screen 7
Screen 8
Screen 9
Screen 10

Oficjalna strona niemieckiej modyfikacji:
http://davied.bplaced.net/Orcades

Niemiecki trailer (HD):

http://www.youtube.com/watch?v=F-ghjFA599c&fmt=37
Niemiecka wersja modyfikacji:
http://www.worldofgothic.de/dl/download_392.htm

Do uruchomienia modyfikacji potrzebny jest Playerkit, który można pobrać z tej strony:
http://www.worldofgothic.de/dl/download_34.htm

Modyfikacja nie wymaga wersji niemieckiej.

Uwaga!
W związku z pojawiającymi się błędami w modyfikacji zostały wydane następujące łatki:

Patch 1.0 -> 1.0.1
Łatka dla tych, którzy wyszli już z kopalni, a mają save'y bardzo daleko (lub nie mają ich wcale) i/lub nie chce im się znów przechodzić. Wybierając tę łatkę, po jej zainstalowaniu i wczytaniu gry należy pójść przed wejście do kopalni i porozmawiać z magiem. Instalacja odbywa się poprzez wypakowanie archiwum do głównego katalogu Gothica.

Patch 1.0 (1.0.1) -> 1.0.2 (polecany)
Łatka dla osób, które nie wyszły jeszcze z kopalni lub nie zaczęły wcale gry. Jest to patch również dla tych osób, które wyszły już z kopalni, ale mają wcześniejsze save'y lub chcą przejść modyfikację od nowa. Instalacja odbywa się poprzez wypakowanie archiwum do głównego katalogu Gothica.

Zapisane stany gry z wersji 1.0 będą w pełni kompatybilne z uaktualnioną wersją modyfikacji.


Instalacja modyfikacji:
Zawartość pobranego archiwum wypakuj do głównego katalogu Gothica oraz pobierz i zainstaluj Patch 1.0 (1.0.1) -> 1.0.2.

MODYFIKACJA:
Mediafire.com

Patch 1.0 -> 1.0.1
File4u.pl

Patch 1.0 (1.0.1) -> 1.0.2 (polecany)
Wrzuc.to
Mediafire.com

Tumil

Tumil

Użytkownicy
posty44
Propsy13
  • Użytkownicy
Naprawdę dobra robota. To dla mnie wielka niespodzianka - brak jakichkolwiek informacji o pracach i nagle - bach! Mamy kolejnego spolszczonego moda.
Polonizacja w porządku, a mod fenomenalny - bardzo wciąga i ma niesamowity klimat. Dzięki!
 

Magier

Magier

White&Red
posty112
Propsy240
ProfesjaTłumacz
  • White&Red
Cieszę się, że komuś się spodobało. Nie wstawiałem żadnych informacji o pracach na wypadek, gdyby spolszczenie z jakichś powodów miało jednak nie zostać ukończone, ale widzę, że wyszło to na lepsze - przynajmniej zrobiłem niespodziankę.

MR Diego

MR Diego

Użytkownicy
posty21
Propsy2
  • Użytkownicy
Nie mogę ściągnął czy mógłbyś wrzucić mod na megaupload PROSZĘ.
 


jendrzejs

jendrzejs

Użytkownicy
posty586
Propsy31
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Grałem już w niemiecką wersję modyfikacji.Niektóre zadania są dość ciekawe i mnie zaskoczyły.Zaraz wypróbuje polską wersję.
 

Wowoz

Wowoz

Użytkownicy
Wowoźny
posty3699
Propsy4862
NagrodyVV
Profesjabrak
  • Użytkownicy
  • Wowoźny
Cytat: Avallach link=topic=11965.msg119162#msg119162#msg119162#msg119162 date=1289929248
Dodałem newsika na Gothic Site, gdybyś chciał jakiegoś sprostowania, pisz na pw.
http://www.gothic.ph...ews.php?id=1984

Gdyby ta strona nie była tak przytrzymana i się chciała szybciej ładować... Nic dziwnego wkoncu to jest GS.
Avallach nie ma się czym chwalić. Możliwość dodawania newsów na GS to żadna możliwość :lol2:
 

Tumil

Tumil

Użytkownicy
posty44
Propsy13
  • Użytkownicy
Zazwyczaj staram się przechodzić gry samodzielnie, ale tym razem kompletnie nie wiem co robić. Po wyjściu z kopalni z czterema bryłkami rudy nie mam opcji dialogowych z żadnym npc. To błąd, czy muszę wykonać jeszcze jakieś zadanie?
 

Magier

Magier

White&Red
posty112
Propsy240
ProfesjaTłumacz
  • White&Red
MR Diego,
Przecież oba linki działają poprawnie. Ale niech Ci już będzie, jeśli zdążę, to jeszcze dzisiaj wstawię plik na Megaupload.

Avallach,
Dzięki, tak już może zostać. Wstęp do moda pod względem stylu jest nawet lepszy od mojego.

Wowoz,
Może i tak, jednak pomimo to trochę osób na tę stronkę wchodzi.

Magier

Magier

White&Red
posty112
Propsy240
ProfesjaTłumacz
  • White&Red
Tumil
Dziwne, nie masz przypadkiem żadnej opcji dialogowej z Giranem? U kogoś również występuje ten błąd?

Tumil

Tumil

Użytkownicy
posty44
Propsy13
  • Użytkownicy
Oprócz zwiększenia siły i ustawień nic. Cóż, pozostaje mi cofnięcie się do któregoś z poprzednich save'ów, albo spróbowanie od początku;)
 

Simon Said

Simon Said

Moderator
Nilfgaard
posty6473
Propsy3037
ProfesjaTester
  • Moderator
  • Nilfgaard
cóż może nie grałem w moda, ale stwierdzę, że bardzo zrobiłeś dobre wrażenie spolszczając moc bez poprzedniej zapowiedzi. Mam nadzieje, że można liczyć później na inne spolszczenia
 
http://chomikuj.pl/gothicwarrior

https://www.youtube.com/watch?v=UCMTYnPVyFu



Sentarion

Sentarion

Złote Wrota
Szef zespołu
posty817
Propsy1157
NagrodyV
Profesjabrak
  • Złote Wrota
  • Szef zespołu
Fajnie wiedzieć, że ktoś jeszcze spolszcza mody;) Mod zapowiada się bardzo ciekawie, niedługo na pewno w niego zagram.

KolegaZWojska

KolegaZWojska

Rzeka
posty1095
Propsy2397
NagrodyVVV
Profesjabrak
  • Rzeka
Opis moda wydaje się być zachęcający. Dobra robota.

ketrab

ketrab

Użytkownicy
posty4
  • Użytkownicy
Witam. Gratuluję ci Magierze, odwaliłeś kawał dobrej roboty przy polonizacji modu "Orcades". Mam jednak jedno pytanie do ciebie - otóż czy jest szansa, by polska wersja modu była kompatybilna z niemieckim dubbingiem? Bo do plików z polską nakładką doinstalowałem sobie dubbing, lecz niestety w rezultacie nie miałem ani napisów w dialogach, ani tym bardziej dubbingu. Co jak co, ale lepiej się gra, gdy postacie coś mówią, a nie są nieme. Skoro powstał dubbing, to czemu się nim nie cieszyć?
 

ketrab

ketrab

Użytkownicy
posty4
  • Użytkownicy

ketrab

Orcades PL (G1)
#15 2010-11-17, 15:12(Ostatnia zmiana: 2010-11-17, 15:12)
Witam. Gratuluję ci Magierze, odwaliłeś kawał dobrej roboty przy polonizacji modu "Orcades". Mam jednak jedno pytanie do ciebie - otóż czy jest szansa, by polska wersja modu była kompatybilna z niemieckim dubbingiem? Bo do plików z polską nakładką doinstalowałem sobie dubbing, lecz niestety w rezultacie nie miałem ani napisów w dialogach, ani tym bardziej dubbingu. Co jak co, ale lepiej się gra, gdy postacie coś mówią, a nie są nieme. Skoro powstał dubbing, to czemu się nim nie cieszyć?

P.S.: wiem, że to samo pytanie zadałem w innym wątku, ale dopiero teraz zauważyłem, że wszelkie pytania związane z polską wersją "Orcades" należy zamieszczać tutaj. Tak więc sorki za duble ;).
 

Magier

Magier

White&Red
posty112
Propsy240
ProfesjaTłumacz
  • White&Red
Po dokładniejszym przeanalizowaniu błędu, który pojawił się u Tumila, doszedłem do wniosku, że jest on ogólnym błędem w modzie. Jest to mój pierwszy takiego rodzaju projekt i nie mam w tym za dużego doświadczenia, więc mam nadzieję, że jakoś mi wybaczycie.  :D   Błąd wkradł się już po testach, przy tłumaczeniu creditsów, dlatego go wcześniej nie zauważyłem. Jednakże już stworzyłem dwa patche, które niwelują ten problem i mam nadzieję, że ich szybkie wydanie będzie jakąś tam rekompensatą. Dziękuję Tumilowi za szybkie wykrycie oraz zasygnalizowanie błędu i przepraszam wszystkich za kłopot. Łatki są dostępne do pobrania pod tym linkiem. Zapisane stany gry z wersji 1.0 będą w pełni kompatybilne z uaktualnioną wersją modyfikacji.

Patch 1.0 -> 1.0.1
Łatka dla tych, którzy wyszli już z kopalni, a mają save'y bardzo daleko (lub nie mają ich wcale) i/lub nie chce im się znów przechodzić. Wybierając tę łatkę, po jej zainstalowaniu i wczytaniu gry należy pójść przed wejście do kopalni i porozmawiać z magiem.

Patch 1.0 (1.0.1) -> 1.0.2 (polecany)
Łatka dla osób, które nie wyszły jeszcze z kopalni lub nie zaczęły wcale gry. Jest to łatka również dla tych osób, które wyszły już z kopalni, ale mają wcześniejsze save'y lub chcą przejść modyfikację od nowa.

Magier

Magier

White&Red
posty112
Propsy240
ProfesjaTłumacz
  • White&Red

Magier
White&Red

Orcades PL (G1)
#17 2010-11-17, 15:55(Ostatnia zmiana: 2010-11-17, 15:57)
Po dokładniejszym przeanalizowaniu błędu, który pojawił się u Tumila, doszedłem do wniosku, że jest on ogólnym błędem w modzie. Jest to mój pierwszy takiego rodzaju projekt i nie mam w tym za dużego doświadczenia, więc mam nadzieję, że jakoś mi wybaczycie.  :D   Błąd wkradł się już po testach, przy tłumaczeniu creditsów, dlatego go wcześniej nie zauważyłem. Jednakże już stworzyłem dwa patche, które niwelują ten problem i mam nadzieję, że ich szybkie wydanie będzie jakąś tam rekompensatą. Dziękuję Tumilowi za szybkie wykrycie oraz zasygnalizowanie błędu i przepraszam wszystkich za kłopot. Łatki są dostępne do pobrania pod tym linkiem. Zapisane stany gry z wersji 1.0 będą w pełni kompatybilne z uaktualnioną wersją modyfikacji.

Patch 1.0 -> 1.0.1
Łatka dla tych, którzy wyszli już z kopalni, a mają save'y bardzo daleko (lub nie mają ich wcale) i/lub nie chce im się znów przechodzić. Wybierając tę łatkę, po jej zainstalowaniu i wczytaniu gry należy pójść przed wejście do kopalni i porozmawiać z magiem.

Patch 1.0 (1.0.1) -> 1.0.2 (polecany)
Łatka dla osób, które nie wyszły jeszcze z kopalni lub nie zaczęły wcale gry. Jest to łatka również dla tych osób, które wyszły już z kopalni, ale mają wcześniejsze save'y lub chcą przejść modyfikację od nowa.

EDIT:
ketrab,
Dałoby się, jednak musiałbyś znać podstawy modowania.

Adanos

Adanos

Administrator
Szara eminencja
posty5204
Propsy3870
ProfesjaProgramista
  • Administrator
  • Szara eminencja

Adanos
Administrator

Orcades PL (G1)
#18 2010-11-17, 16:37(Ostatnia zmiana: 2010-11-17, 16:38)
Cytuj
Bo do plików z polską nakładką doinstalowałem sobie dubbing, lecz niestety w rezultacie nie miałem ani napisów w dialogach, ani tym bardziej dubbingu. Co jak co, ale lepiej się gra, gdy postacie coś mówią, a nie są nieme. Skoro powstał dubbing, to czemu się nim nie cieszyć?
Cytuj
Dałoby się, jednak musiałbyś znać podstawy modowania.
Czy nie wystarczy przypadkiem dopisać nazwy paczki z dubbingiem do pliku konfiguracyjnego moda *.ini?

Magier

Magier

White&Red
posty112
Propsy240
ProfesjaTłumacz
  • White&Red

Magier
White&Red

Orcades PL (G1)
#19 2010-11-17, 16:48(Ostatnia zmiana: 2010-11-17, 16:52)
Adanos,
Racja, mój błąd. Jednak nie wszystkie rozmowy będą się pokrywały, bo pozmieniałem instancje niektórych dialogów.


0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry