Gothic 2 Returning+Rebalance [Auto-PL DONE] 2387811 3617

O temacie

Autor majaczek

Zaczęty 19.02.2010 roku

Wyświetleń 2387811

Odpowiedzi 3617

RoMek

RoMek

RaveN Studio
Niewolnik systemu
posty643
Propsy317
ProfesjaAnimator
  • RaveN Studio
  • Niewolnik systemu
Ale rozdzielczości nie mogę zmienić. Wiem, że dało się to zrobić w plikach, orientuje się ktoś?
 

Cedric

Cedric

Użytkownicy
posty782
Propsy1084
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Ale rozdzielczości nie mogę zmienić. Wiem, że dało się to zrobić w plikach, orientuje się ktoś?
W pliku .ini możesz zmienić
C > program files > follder z gothiczkiem > System > plik .ini (gothica albo returninga)
 

ciastek1994s

ciastek1994s

Użytkownicy
posty10
  • Użytkownicy
Jak idzie praca nad spolszczeniem??
 

Cedric

Cedric

Użytkownicy
posty782
Propsy1084
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Jak tak wszyscy chcą dobrego spolszczenia to niech sami popracują . :ok:  
A nie czekają na gotowca .
 

ciastek1994s

ciastek1994s

Użytkownicy
posty10
  • Użytkownicy
a co tworzysz spolszczenie??
 

Baggio

Baggio

DreamVader
posty968
Propsy426
ProfesjaGracz
  • DreamVader
Jak tak wszyscy chcą dobrego spolszczenia to niech sami popracują . :ok:  
A nie czekają na gotowca .
Akurat z tym się nie zgodzę. To nie ma sensu.
 

webcioo

webcioo

DreamVader
posty191
Propsy17
Profesjabrak
  • DreamVader

webcioo
DreamVader

Gothic 2 Returning+Rebalance [Auto-PL DONE]
#1326 2011-03-23, 21:39(Ostatnia zmiana: 2011-03-23, 21:40)
1 osoba na pewno nie dałaby rady spolszczyć returninga :wink:
 

Robertboanerges

Robertboanerges

Użytkownicy
posty488
Propsy79
ProfesjaGracz
  • Użytkownicy
Może i by dała radę ale to zajęcie na jednego jest karkołomne.I niestety nie jest to łatwe.
 
Z mojego chomika można pobrać moda returing i profesjonale finalne spolszczenie i nowy path.

http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Oficjalne+pelne+profesjonalne+spolszczenie+Returninga

A tu 2 łatki do moda 1.3.1 i najnowsza 1.3.2
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Path+do+spolszczenia+pro/Patch+1.3.1


Także można z mojego chomika pobrać nową wersję moda DarkSaga łącznie z spolszczeniem
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Dark+saga+Dark+Saga+1.0.4

Link do moda Złote Wrota
http://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Z*c5*82ote+Wrota

Także z mojego chomika można pobrać Returninga 2.0 plus spolszczenie.

https://chomikuj.pl/robertboanerges/Gry/Mod+do+Gothic+2+NK/Returning+2+PL

Cedric

Cedric

Użytkownicy
posty782
Propsy1084
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Akurat z tym się nie zgodzę. To nie ma sensu.
Ma sens .
Jeżeli tak bardzo chcesz ,żeby było spolszcznie ,to weź grupkę znajomych albo sam sie za to zabierz a potem udostępnij innym .
A nie wszyscy siedzą i czekają na zbawienie (czytaj spolszczenie).
Tak to możecie nawet do końca świata sobie czekać .
Wyobraź sobie że powiedzmy 100 000 Polaków myśli tak jak ty -"poczekam na spolszczenie"
A każdy z nich mógłby (prawie) sam je zrobić.
 

majaczek

majaczek

Moderator działu
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • Moderator działu
  • The Dreamer
panie Cedric, chce pan dołączyć do tłumaczy Returning?
jak nie to proszę zrezygnować z tej erystyki. Mówienie "zrób se sam" przy świadomości nakładu pracy na tłumaczenie i przy braku chęci w pomocy to nieczysta sztuczka.

zrozumiałbym sentencję "jak chcesz mieć szybciej spolszczenie pomóż istniejącym tłumaczom" - gdyż mimo pewnej dozy bezwzględności podszyte jest prawdą, jednak "zrób se sam" jest bezmyślną odzywką i próbowaniem być "fajnym" na siłę.

chyba że pan Cedric nie ma pojęcia o czym mówi i jest po prostu forumowym trollem (grrr....). nawet jeśli nie ma pan cedric pojęcia o czym mówi polecam przetłumaczyć z nami 2000 linii (u nas 12 000 linii to często paczka na jeden raz) i po zobaczeniu jakie to kłopotliwe przyznać się do winy i przeprosić za tą wypowiedź na forum, bądź jeśli to takie nic to aby nam załatwił 30% tekstów swoją własną osobę

PS: jakby nie liczyć to nawet przy naszym wygodnym stylu pracy (ludzie korzystają z narzędzi) to i tak mamy sporo ponad sto tysięcy linijek do przetłumaczenia - zdecydowanie nie jest to praca dla jednej osoby - poza tym często członkowie przychodzą "na próbę" i niewiele z tego wychodzi,
więc panie Cedric jeśli ma pan jaja to proszę spróbować przetłumaczyć choćby te 2000 linii w tydzień lub dwa
 

Cedric

Cedric

Użytkownicy
posty782
Propsy1084
Profesjabrak
  • Użytkownicy
panie Cedric, chce pan dołączyć do tłumaczy Returning?
jak nie to proszę zrezygnować z tej erystyki. Mówienie "zrób se sam" przy świadomości nakładu pracy na tłumaczenie i przy braku chęci w pomocy to nieczysta sztuczka.

zrozumiałbym sentencję "jak chcesz mieć szybciej spolszczenie pomóż istniejącym tłumaczom" - gdyż mimo pewnej dozy bezwzględności podszyte jest prawdą, jednak "zrób se sam" jest bezmyślną odzywką i próbowaniem być "fajnym" na siłę.

chyba że pan Cedric nie ma pojęcia o czym mówi i jest po prostu forumowym trollem (grrr....). nawet jeśli nie ma pan cedric pojęcia o czym mówi polecam przetłumaczyć z nami 2000 linii (u nas 12 000 linii to często paczka na jeden raz) i po zobaczeniu jakie to kłopotliwe przyznać się do winy i przeprosić za tą wypowiedź na forum, bądź jeśli to takie nic to aby nam załatwił 30% tekstów swoją własną osobę

PS: jakby nie liczyć to nawet przy naszym wygodnym stylu pracy (ludzie korzystają z narzędzi) to i tak mamy sporo ponad sto tysięcy linijek do przetłumaczenia - zdecydowanie nie jest to praca dla jednej osoby - poza tym często członkowie przychodzą "na próbę" i niewiele z tego wychodzi,
więc panie Cedric jeśli ma pan jaja to proszę spróbować przetłumaczyć choćby te 2000 linii w tydzień lub dwa
Jeśli trzeba ,to pomóc w tłumaczeniu mogę .
Znam trochę ruski (wiedza wprawdzie z podstawówki, ale zawsze jakaś )
Jeżeli mogę się przyczynić do tego ,żeby szybciej wyszło spolszczenie ,to będzie to dla mnie przyjemność.

I proszę nie pisać po parenaście razy "panie Cedric" gdyż jest to wbrew pisowni polskiej .
 

majaczek

majaczek

Moderator działu
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • Moderator działu
  • The Dreamer
owo "panie Cedric" było zabiegiem stylistycznym by ostentacyjnie (i trochę sarkastycznie) przedstawić relację między nami
jeśli Cedric rzeczywiście ma jaja i rzeczywiście chce pomóc (co nie do końca musi iść w parze) proszę wysłać posta o prośbę dołaćzenie do teamu do użytkownika Regynild, zostanie(sz) przyjęty od ręki.

jako ludzie korzystamy z narzędzi by sobie ułatwić pracę - w efekcie zastaliśmy taką formę w której pracujemy że znajomość Rosyjskiego jest niekonieczna do udziału w tłumaczeniu (aczkolwiek bardzo przydatna zwłaszcza w trudniejszych momentach), dialogi i inne teksty mamy oddzielone od skryptów (wyeksportowane) co oznacza że znajomość skryptów nie jest konieczna (aczkolwiek rzadko bywa przydatna by sprawdzić kontekst tłumaczonego tekstu) poza tym nasze tłumaczenie jest prawie niezależne od wersji skryptów - naszą pracę można zaimportować do dowolnej wersji skryptu byle pojawiały się te same teksty (nowe/zmienione elelmenty tekstu oczywiście trzeba przetłumaczyć na nowo, ale naprawienie przez twórcę moda bugu w skrypcie o ile nie zmienia tekstów dostępnych dla gracza jest dla nas bezbolesne) co więcej znacznie  pomoże w dużych konwersjach (wyszły po rosyjsku rebalance v2 i Slash'n'Craft) co oznacza że prawie natychmiast po profesjonalnym tłumaczeniu "starego" rebalance będziemy mieli profesjonalne tłumaczenie tych dwóch alternatywnych wersji

(Rebalance v2 zawiera znaczne modyfikacje mechaniki gry, sporo bugfixów i niewielką ilość nowej fabuły, Slash'n'craft pod względem zawartości przypomina Rebalance v2, jednak jest znacznie trudniejszy i znacząco zmieniono sposób rozwoju bohatera - na taki trochę niegotikowy, więcej można przeczytać na dimmell.clan.su)
 

Dimmell

Dimmell

Użytkownicy
posty6
  • Użytkownicy
majaczek HI!
Wysłał źródła Rebalance V2.1 w mailu.
Skuteczne tłumaczenie i dobra gra!
 

Matullo Buzzo

Matullo Buzzo

Użytkownicy
posty4
  • Użytkownicy
majaczek jak tam ci idzie ?
 

Baggio

Baggio

DreamVader
posty968
Propsy426
ProfesjaGracz
  • DreamVader
@UP
Majaczek nie zajmuje się teraz dokładnie tłumaczeniem, a ekipa tłumacząca...:)  Nie będziemy zdradzać ile jeszcze zostało, ale mogę oznajmić, że jeszcze sporo roboty...
 

JohnnyB

JohnnyB

Użytkownicy
posty7
Propsy68
  • Użytkownicy
jako ludzie korzystamy z narzędzi by sobie ułatwić pracę - w efekcie zastaliśmy taką formę w której pracujemy że znajomość Rosyjskiego jest niekonieczna do udziału w tłumaczeniu (aczkolwiek bardzo przydatna zwłaszcza w trudniejszych momentach)

Nie mogę milczeć w takiej sytuacji. To co tutaj robicie jest co najmniej śmieszne. Jest to wymyślanie fabuły od nowa, na podstawie tekstu, którego się prawie nie rozumie, nazwane tłumaczeniem. Sam fakt, że wydaliście "łatkę spolszczającą" i stwierdziliście, że się namęczyliście świadczy o waszym marnym podejściu do sprawy. A skoro już zbieracie drużynę i zapraszacie ludzi do pomocy, to dlaczego na liście tłumaczy nie widnieje Google?

Cedric oczywiście ma rację. Najlepszym sposobem na zyskanie spolszczenia jest zrobienie go własnoręcznie.

Pozdrawiam,

Johnny
 

Simon Said

Simon Said

Moderator
Nilfgaard
posty6476
Propsy3038
ProfesjaTester
  • Moderator
  • Nilfgaard
tak to rusz dupę do roboty i sam go idź robić!!! A nie żeby narzekać na ciężką i morderczą pracę tłumaczy, więc jak ktoś tu jest śmieszny to tylko TY!! :facepalm:
 
http://chomikuj.pl/gothicwarrior

https://www.youtube.com/watch?v=UCMTYnPVyFu



JohnnyB

JohnnyB

Użytkownicy
posty7
Propsy68
  • Użytkownicy
Tylko że mi nie zależy na tym modzie. Poza tym tłumaczę tylko z angielskiego. śmieszy mnie po prostu fakt, że ci goście tłumaczą bełkot translatora na polski.

P.S. O wiele lepiej byłoby użyć translatora rosyjski -> angielski, a potem to na polski. W końcu ty myślisz rosyjski -> polski, a google translate rosyjski -> angielski -> polski :)
 

Simon Said

Simon Said

Moderator
Nilfgaard
posty6476
Propsy3038
ProfesjaTester
  • Moderator
  • Nilfgaard
skoro ci nie zależy, to sugeruje byś w ogóle nie wypowiadał się w temacie, bo tylko zniechęcasz do pracy tłumaczy
 
http://chomikuj.pl/gothicwarrior

https://www.youtube.com/watch?v=UCMTYnPVyFu



Cedric

Cedric

Użytkownicy
posty782
Propsy1084
Profesjabrak
  • Użytkownicy
skoro ci nie zależy, to sugeruje byś w ogóle nie wypowiadał się w temacie, bo tylko zniechęcasz do pracy tłumaczy
Nawet ja się nawróciłem na  jasną stronę mocy  :ok:  
Zaczynam z tłumaczami pracę po egzaminach gimnazjalnych .
 


0 użytkowników i 7 gości przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry