Inna twórczość > Filmy
Gothic Der Film & Gothic The Movie PL, Napisy po Polsku
(1/1)
Kazzmir:
ojciec redaktor
Sep 24 2006, 20:25
W związku w wydaniem filmu Gothic der Film proponował bym dodac do neigo polskie napisy
Nie zamierzam otwierać nowej grupy. Najlepiej jak kazdy da tutaj co ma,i dopisze do istniejącego
Oto pierwsze 7 minut:
KOD
0:00:51:KOLONIA GÓRNICZA
0:01:23:Królestwo Myrthany zjednoczone pod berłem króla Rhobara II
0:01:25:Podczas długich lat swego panowania Rhobar zdołał pokonać wszystkich wrogów królestwa
0:01:31:Oprócz jednego...
0:01:42:OGNIA
0:01:51:Wojna z Orkami była niezwykle kosztowna, a cenę za nią miała ponieść niewielka grupa skazańców
0:02:01:Król potrzebował mieczy i tarcz dla swego wojska
0:02:03:toteż każdy przestępca, niezależnie od występku, jaki popełnił zmuszany był do prac w kopalniach rudy w Khorinis
0:02:21:Aby uniemożliwić im ucieczkę król wysłał swych najpotężniejszych magów, aby ci otoczyli całą dolinę magiczną barierą
0:02:24:a ja byłem jednym z nich
0:02:31:Niespodziewanie coś zakłóciło delikatną strukturę zaklęcia
0:02:43:i zostaliśmy uwięzieni przez nasze własne dzieło
0:02:46:Więźniowie błyskawicznie wykorzystali moment konsternacji
0:03:02:Khorinis wraz ze wszystkimi swoimi kopalniami znajdowała się w rękach więźniów
0:03:05:Król nie miał wyboru
0:03:10:musiał negocjować
0:03:13:potrzebował rudy
0:03:18:Miesiąc po miesiącu król dostarczał więźniom wszystkiego, czego potrzebowali
0:03:23:Miesiąc po miesiącu otrzymywał od nich ładunek cennej rudy
0:03:31:Aż do dziś, na skraj urwiska sprowadzono kolejnego więźnia
0:03:44:Nie wiedział, co go czeka
0:03:46:a to właśnie on miał wszystko odmienić
0:03:55:GOTHIC
0:04:24:W imieniu jego wysokości, Króla Rhobara II
0:04:28:Skazuje tego więźnia na dożywotnie..
0:04:33:STAĆ
0:04:35:Mam dla ciebie propozycję
0:04:38:Ten list musi trafić do arcymistrza kręgu ognia
0:04:40:Marnujesz tylko czas
0:04:43:Sam bedziesz mógł wybrać sobie nagrodę, magowie dadza ci wszystkiego co tylko zażądasz
0:04:48:Dobra, ale pod jednym warunkiem
0:04:50:Oszczędźcie mi resztę tej paplaniny
0:04:52:Jak śmiesz..
0:04:53:MILCZ! Wrzucajcie go
0:05:11:Witamy w koloni
0:05:18:Natychmiast przestańcie! A teraz precz!
0:05:22:No już, wstawaj
0:05:29:Nazywam się Diego
0:05:30:Ja jestem..
0:05:32:Nie obchodzi mnie kim jesteś
0:05:34:Nie interesuje mnie kim jesteś. Jesteś tu nowy - a do mnie należy dbanie o nowych. Na razie to tyle...
0:05:37:Jeśli chcesz jeszcze trochę pożyć, słuchaj się mnie, ale oczywiście nie będę ci przeszkadzał w ewentualnej próbie samobójstwa. To jak będzie?
0:05:48:Dlaczego mi pomogłeś?
0:05:50:Bo potrzebowałeś pomocy. Gdyby nie ja, Bullit i jego chłopcy mogliby cię wykończyć.
0:05:52:A ja jestem zbyt miły, żeby się temu spokojnie przyglądać. W końcu przebyłem całą tę drogę po to, by złożyć ci propozycję.
0:06:00:Propozycję...
0:06:03:Tak. Po tym zajściu z Bullitem i jego ludźmi powinieneś się domyślić, że przyda ci się ochrona.
0:06:07:Każdy, kto tu trafia ma wybór. W kolonii są trzy obozy i w końcu będziesz musiał do któregoś dołączyć.
0:06:16:Jestem tu, by udowodnić wszystkim nowym, że najlepszym miejscem dla nich będzie Stary Obóz.
0:06:21:Mam list do Arcymistrza Magów Ognia.
0:06:25:Jakiś mag dał mi go zanim mnie tu wrzucono.
0:06:28:Twoje szczęście, że nie mogę się więcej pokazywać u magów. Ktoś inny mógłby ci poderżnąć gardło za taki list.
0:06:35:A to dlatego, że magowie hojnie opłacają swoich kurierów, a większość z tutejszych ludzi nic nie posiada.
0:06:42:Na twoim miejscu trzymałbym język za zębami aż do chwili, gdy spotkasz któregoś z magów. Chociaż wątpię, żeby ci się udało.
0:06:49:Dlaczego?
0:06:50:Magowie mieszkają w zamku, w Starym Obozie. Tylko ludzie Gomeza mają tam wstęp
0:06:55:Kim jest Gomez?
0:06:57:Gomez jest najpotężniejszym z Magnatów kierujących handlem rudą. To on rządzi w Starym Obozie i ma najwięcej do powiedzenia w całej kolonii.
0:07:02:Dzięki za pomoc, chodźmy.
Reges
Sep 24 2006, 20:55
Dobra robota.. prosimy o więcej
Dodam tylko, że owy film można pobrać pod TYM adresem (najlepsza wersja ma ok. 950 mb).
Manver
Sep 24 2006, 23:23
Trailer
Z filmu jak go zobaczyłem szczena opadła mi do Chin i ciągle leci
Polecam
SoM3
Sep 25 2006, 06:17
No szok totalny! Ta ostatnia scenka z obracającą się kamerą to po prostu mistrzostwo!
Ach ile ja bym dał za taki płynny Gothic . Gothic I na max detalach działa 2x gorzej niz to plynne cudeńko (ale i tak może być) a Gothic II na słabszych średnich ciągnie jak ślimaczek >>
Avertheme
Sep 25 2006, 15:23
No, filmik zajedwabisty Wypas!
A ta scenka kiedy Lester opiera się z Bezim plecami, a harbie latają wokół i wtedy obrót kamery... <wow>
Po prostu fajny filmik, dobre ujęcia i zachęca do grania nic dodać nic ująć
A to wszystko dzięki waszemu przyjacielowi Laresoswi Jak wy mnie lubicie
Gother
Sep 25 2006, 18:44
Patrzcie i podziwiajcie. Oto co bym zrobił gdybym miał jakiś lepszy program do obróbki filmu niż Movie Maker. W MM nie ma takich bajerów jak napisy itp. A taki program zajmuje ponad 1 gb. Jak zobaczyłem wielkość od razu zrezygnowałem ze ściągania.
CO nieby mamy podziwiać? SPAM?! Lares
Ano tak. Żeby nie było, że spam. Masz polskie skrypty? No to przecież tam sa wszystkie teksty. Uzyj ich i po kłopocie.
No chyba ze tak WYBACZAM joke Lares
ojciec redaktor
Sep 26 2006, 11:14
Gother, ale napisy się dodaje do plikó tekstowych
A tam jest sporo nowych watków i nie wsyztskie dialogi można ctrl+c ctrl+v ze skryptów. Tak ty byście mieli juz napisy do całego filmu :?
A już przy orrym stanąłem bo na samym starcie autorzy walneli nowy watek
Malyxxl
Sep 26 2006, 12:23
No....poprostu mistrzostwo co prawda i tak raczej obejrzę tylko trailer z powodu mojego łącza ale nawet gdy patrzę na demo to niemogę się nadziwić ....to jest naprawdę mistrzostwo
Drow
Oct 21 2006, 19:11
Moze mały spam ale jestem ciekawy czy ktoś sie tym jescze zajmuje?? Bo bym to popolsku obejrzał bo ani słowa nie czaje
Aragorn
Oct 27 2006, 15:05
QUOTE(Drow @ Oct 21 2006, 20:11)
Moze mały spam ale jestem ciekawy czy ktoś sie tym jescze zajmuje?? Bo bym to popolsku obejrzał bo ani słowa nie czaje
Ja też, ale z tego co wiem to ojca może nie być jeszcze przez kilka dni.
Gdyby były napisy w wersji angielskiej lub niemieckiej to mógłbym się pobawić translatorem, a potem przerobić to na poprawny tekst , ale z tego co wiem to takowych napisów jeszcze nie ma
UthersonL
Oct 28 2006, 19:18
Wiesz, Aragorn, jeżeli MUSISZ użyć translatora, to może lepiej nie trać czasu - więcej czasu spędzisz zastanawiając się "O co tak naprawdę w tym zdaniu chodzi(ło)?" po tym, jak okaleczy je automatyczny tłumacz (dla próby przerzuciłem przez translator readme.txt do edytora gry Revenant - w odpowiedzi dostałem coś w stylu "Wy który jesteście wasz odważny katalog..." ).
A żeby nie było za dużego offtopa:
Ojcze, ja też z niecierpliwością czekam na wynik twojej pracy. Trailer oglądałem bowiem już dawno, dawno temu i myślałem, że to tylko 'fake' i skończy się na kilkuminutowej ,,zapowiedzi"... Film będę wkrótce ściągał (choć może poczekam na polskie albo angielskie napisy), a jeżeli pojawią się angielskie napisy, to sam mogę je przetłumaczyć.
ojciec redaktor
Dec 6 2006, 17:06
Jaki efekt mojej pracy 0.o ja chciałem tylko kogos zachęcić, zeby ktoś zrobił wreszcie te napisy xD
Lesterek
Mar 11 2007, 17:03
Ja bym zrobił te napisy jak bym umial. Chyba że jakby mi ktoś pokazał jak to zrobić to bym się tym zajoł i byłyby polskie napisy a na pewno ktoś zrobi te napisy.
Dark
Mar 11 2007, 17:23
poprostu pisz w której minucie, co kto mówi, a potem to się wrzuca do notatnika, i karze czytać programowi(patrz na wzór od ojca redaktora).
Berserker
Mar 11 2007, 17:53
Musisz znać Niemiecki zeby tłumaczyć to co oni mówią, a następnie wpisywać w notatniku czas i co w tym czasie gadają a pózniej zapisujesz i otwierasz film i napisy
ojciec redaktor
Mar 11 2007, 18:42
QUOTE(Bezimienny @ Mar 11 2007, 17:53)
a następnie wpisywać w notatniku czas i co w tym czasie gadają a pózniej zapisujesz i otwierasz film i napisy
Albo jak nie jesteś masochistą i nie lubisz babrać się w notepadzie, ściągasz Cinema Player
Lesterek
Mar 17 2007, 13:43
Może zaczne robić to spolszczenie jeśli uda mi się nawiązać kontakt z kuzynem bardzo dobrze zna niemiecki
vzp
Mar 18 2007, 22:03
Kiedy moge sie spodziewać napisów do calego filmu?
Tykus
Mar 18 2007, 22:07
Jak ktoś mi podrzuci niemieckie texty, to mogę spróbować załatwić tłumaczenie od kilku fanów
Psiur
Mar 20 2007, 12:57
A Angielskie nie da rady?? bo angielskie napisy na bank będą...
Tykus
Mar 20 2007, 13:03
QUOTE(Psiur @ Mar 20 2007, 12:57)
A Angielskie nie da rady?? bo angielskie napisy na bank będą...
Jak angielskie tobtym lepiej bo sam się tym mogę zająć z pewnym gościem który również dobrze zna Gothica
vzp
Mar 20 2007, 13:05
To czekamy
Psiur
Mar 20 2007, 13:07
Poszukaj w Googlach zagranicznych Angielskich napisów do Gothic Der Film i wuala, ja też moge pomóc troche xD
vzp
Mar 20 2007, 13:14
trudno będzie znaleść..
Thoro
Mar 20 2007, 13:25
Gdyby były napisy po angielsku to zapewne już dawno znalazłbyś je w downloadzie na wogu. Puki co nie ma. Można się zapytać helmutów czy mają je w planach.
vzp
Mar 29 2007, 12:34
Można już znaleść napisy? Głupie pytanie, wiem
Dark
Mar 30 2007, 13:08
Nie, bo nikt tego narazie nie robi.
I_R_B_I_S
Mar 30 2007, 21:00
jak ktoś panimajet angielski to jest wersja z ang dubem http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=117
tylko uwaga. +500mega. zostawcie kompy na noc na ssanie :3
btw: przy neosradzie 512 ssie film jakieś 2 i pół h.
Dark
Apr 2 2007, 20:39
No, fajnie, wreszcie będe rozumiał, dzięki za linka IRBIS, może przy pomocy angielskiego dubbingu ktoś weźmie się za napisy
I_R_B_I_S
Apr 2 2007, 22:22
spok. jedyny mankament to to że znowu trza dlować całość. ale niezły transfer nawet. z nudów może ja sie wezme...
ojciec redaktor
Apr 2 2007, 22:27
dzieki IRBIS iech no tylko shergar tu zajrzy xD
I_R_B_I_S
Apr 2 2007, 23:40
to jeszcze tego nie widział?
ojciec redaktor
Apr 3 2007, 00:21
Dobra nieważne
Co do ewentualnej lokalizacji to mamy 3 wyjścia:
1. Pójść na łatwiznę - zrobić napisy w txt i tyle
2. Wyciąć głosy pozostawiając tylko muzykę i dźwięki otoczenia, a dialogi wstawić z wyciągniętego spech.vdf, niby najlepsze rozwiązanie, ale gdy sie wycina głosy i zostawia samą melodię to pozostają szumy więc pozostaje jeszcze...
3. Całkowicie wyciąć dźwięki i wstawić własne, nie tylko dialogi, ale i melodie i dźwięki otoczenia, trochę roboty ale jaki efekt :D
ciekawe czy ktoś się podejmie
I_R_B_I_S
Apr 3 2007, 00:25
rozwiązanie no.
1 jest chyba najbardziej user friendly. po za tym nie wiem jak tobie wodzu ale mi by sie nie chciało po raz TRZECI cały film dlować (oryginał,ang dub i tera PL). a tak to txt każdy sobie w playera wrzuci i mamy wersje "kinową"
2. chłopie ten typ co robił dub ang tyrał 3miechy nad tym. chce ci sie? jest wątek o nim na WOGu
3. a to można tak czy siak ale nieoficjalnie bo nas autorzy zatłuką
vzp
Apr 3 2007, 14:56
Ojciec a umiesz wycinać same rozmowy? Bo ja nie xD W sumie za muzyke mogłbym ja sie wziac Moglibysmy pokminic razem
ojciec redaktor
Apr 3 2007, 15:11
QUOTE(vzp @ Apr 3 2007, 13:56)
Ojciec a umiesz wycinać same rozmowy? Bo ja nie xD
Umiem, ale zostawia to cholerne ślady
Setro'X
Apr 3 2007, 15:32
nom angielka wersyja też dobra by była ale nic nie dorówna polskiej wersji. szkoda że w polsce takich filmów fajnych z gothica nie robią. a może robią ja tam takiego dobrego jeszcze nie widziałem
arthas40
Apr 3 2007, 17:26
Ja tam jestem tylko za napisami PL. Bo głosy ENG są dobre, nawet bardzo, a niezmiernie bałbym się polskiej wersji - efekt po oglądaniu Ataku na Khorinis (do filmiku nic nie mam, jest bardzo dobry, ale wybaczcie, niektóre głosy powalały).
W dodatku napisy to najmniej roboty i najmniej czasochłonne zajęcie. To najlepsze wyjście z tej sytuacji albo... oglądać po angielsku.
I_R_B_I_S
Apr 3 2007, 18:41
zdecydowałem że nie będę ich robił kurwa w unii jesteśmy, uczta sie matoły języka. a Atak na k. był fajny XD śmiałem sie jak wariat ;p
Evil
Apr 4 2007, 07:31
Cze zamierzam przetlumaczyc ten film, mam narazie 30min jak ktos chcetny do pomocy to pm
Drow
Apr 4 2007, 08:51
Mam nadzieje ze cos zrobisz a nie tylko napiszesz "ja tlumacze ten film" i potem zaginiesz
Gorn
Apr 4 2007, 09:51
To kto w końcu tłumaczy ten film?
żeby potem nie było nie jasności typu "Przetłumaczyłem godzinę filmu, ale poziomki wcześniej skończyły i moja robota poszła na marne".
Ciekawe czy stworzenie napisów do Der Filmu takie trudne zadanie. W końcu są polskie skrypty, z których można sporo zerżnąć. Tak czy siak życzę udanej pracy przy tłumaczeniu i z niecierpliwością czekam na napisy.
Dark
Apr 4 2007, 13:13
QUOTE(Evil @ Apr 4 2007, 08:31)
Cze zamierzam przetlumaczyc ten film, mam narazie 30min jak ktos chcetny do pomocy to pm
Pojawiłeś się tu wczoraj, i już się zato bierzesz, coś myślę, że będzie kicha... A i masz w profilu ustawione, że worzysz mody, z kim ?/ I znasz j.angielski lub niemiecki ?? Jaką wersję robisz ??
Evil
Apr 6 2007, 18:41
wersje niemiecka, bo ang jest okrojona, a tak propos jak cos robie to do konca i zadnej kichy nie bedzie, ale nie nastawiajcie sie ze bedzie gotowe za kilka dni, ja tlumacze tylko jak mam wolny czas wiec troche to potrwa.
Dark
Apr 6 2007, 19:39
Nie odpowiedziałeś na inne pytanie, na jakim poziomie znasz angielski ?? gdzie to robisz (NIE MOVIEMAKER !!) ??
Evil
Apr 7 2007, 12:58
sam sobie odpowiedz, czy jak bym nieznal jezyka to bym sie bral za tlumaczenie? a napisy robie w subedit
Lesterek
Apr 8 2007, 17:58
Mam takie pytanie czy jak ,mam te pierwsze 7 minut ojca to da się jakoś zrobić żeby one mi się wyświetlały w filmie??Jak się da to napiszcie jak
Gorn
Apr 8 2007, 18:05
Kopiujesz ten text ojca. Tworzysz nowy plik (np. notatnik format .txt). Wklejasz to co skopiowałeś. Zapisujesz np jako Gothic Der Film Pl. Musisz mieć odtwarzacz, który otwiera napisy typu bestplayer, allplayer. Wybierasz napisy. No i powinny ci się pokazać w filmie. Pozdro
ojciec redaktor
Apr 9 2007, 00:20
QUOTE(arthas40 @ Apr 3 2007, 16:26)
a niezmiernie bałbym się polskiej wersji - efekt po oglądaniu Ataku na Khorinis (do filmiku nic nie mam, jest bardzo dobry, ale wybaczcie, niektóre głosy powalały).
Ale ja myślałem o chamskim wyciągnięciu ze Speech.vdf xD
Lesterek
Apr 9 2007, 11:54
I jak ci ta praca Evil idzie??
Dark
Apr 9 2007, 20:34
Zgadnij, robi to sam i jest na forum od tygodnia...
I_R_B_I_S
Apr 9 2007, 20:36
nie ma jak słowa otuchy
^SEBA^
Apr 9 2007, 20:51
No własnie to co że jest na forum od tygodnia.. to ma cos wspólnego z jego wiedzą na temat języka obcego ? przecież niewiecie czy zna czy nie zna. Ale zobaczymy co stworzy Dopiero wtedy można pisac że kiche zrobił
Dark
Apr 9 2007, 22:34
Tak Sebciu z Gothic World Ale tu było takich pełno co wpadają, i mówią: ,,ja zrobie, umiem wszystkie języki (suahiri itd.) i robie was wszystkich modderów w trzy dupy, rządze oh jee !! Napisy za tydzień. " a potem nie ma ani napisów ani delikwenta, heh.......
I_R_B_I_S
Apr 9 2007, 23:25
no soorrry ale wiesz jakbym ja miał doktorat z anglistyki nawet i tak ciepło by mnie ktoś pokrzepiał to bym zadał sobie pytanie "po chuj? dla bandy zjebów? neeee" nikt nie wie czy on zrobi napisy czy nie(miejmy nadzieje że chociaż on wie ) ale ja tam niczego z góry nie zakład. "zrobie napisy!" fajno, czekamy. i to wszystko. pojedziem jak nic nie zrobi. jeszcze będzie czas powiedzieć "a nie mówiłem"
Lesterek
Apr 11 2007, 14:35
Evil pisałeś że masz na pół godziny to daj przynajmniej pietnastą minutę żebyśmy ci uwierzyli bo my będziemy czekać a ty będziesz bąki puszczał
A jak tego nie robisz to daj te 30 minut komuś innemu
Dark
Apr 25 2007, 16:43
i się sprawdziło Gościa nie ma, zniechęcił się i po sprawie
I_R_B_I_S
Apr 25 2007, 16:45
dziwisz mu sie?
Dark
Apr 26 2007, 09:22
Nie prorokowałem już to dawno
Lesterek
Apr 26 2007, 09:24
No dobra to kto teraz się bierze za te napisy ??
PS.Czemu nie mogę ściągnąć angielskiej wersji??
Dark
Apr 26 2007, 09:28
Nikt, albo znowu jakiś cwaniak się pojawi, albo jakaś grupa się zato weźmie.
I_R_B_I_S
Apr 26 2007, 10:20
uczyć sie anglika matoły a nie czekać na polisz wersion
Psiur
Apr 26 2007, 18:50
jeżeli są napisy po Engliszu, to sie za to wezme... Ale jeśli nie, to nie mam zamiaru najmniejszego... I tak modderem nie ejstem, to chodz troche sie społeczności tutaj zgromadzonej przydam
Molka
Apr 26 2007, 19:48
Ja bardzo chętnie przetłumaczę i zrobię napisy. Poćwiczę mój inglisz do matury Z resztą, niemal wszystkie dialogi są identyczne z dialogami z gry, a te znam prawie na pamięć he he Zaczynam od teraz
vzp
Apr 26 2007, 20:27
O, super ! Molka czekam
mam taką nadzieje, że nie znikniesz jak tamten typ, ale na to nie wygląda
I_R_B_I_S
Apr 26 2007, 20:30
no widzicie chłopy? wstyd! wstyd! przynajmniej Molka to kobita na którą można liczyć.
vzp
Apr 26 2007, 20:38
No wstyd Irbisie, wstyd Powstydziłbyś sie z nami
Molka wierze w Ciebie
I_R_B_I_S
Apr 26 2007, 20:47
QUOTE
Powstydziłbyś sie z nami
jest tylko jeden problem... ja nie wiem co to wstyd gdyby było inaczej nie dałbym np
TEGO
tutaj
Dark
Apr 26 2007, 21:01
ja nie tłumacze, bo ucze się języków, nie tak jak co poniektórzy
Molka
Apr 26 2007, 21:36
Dark ja też się uczę, ale takie tłumaczenie to wyzwanie, sprawdzenie siebie, a o to mi chodzi. Wiadomo, nie podejmowałabym się tego gdybym w ogóle angielskiego nie znała Zrobię co w mojej mocy, mam nadzieję, że jak pojawią się jakieś błędy czy coś, to nikt mnie za to nie zabije, tylko ewentualnie poprawi W końcu zawodową tłumaczką nie jestem, może kiedyś będę <marzyciel> he he
I_R_B_I_S
Apr 26 2007, 21:38
polecam. kumpel już 4rok tak pracuje. 3-5patoli na czysto ma co miech. lubi to co robi i jeszcze mu za to płacą. pracuje gdzie chce i kiedy chce. zupełnie jak i ja i rowów kopanie
Psiur
Apr 26 2007, 22:38
Irbis, weź sie chowaj :P Żeczywiście, ja w porównaniu do ciebie to wymiękam... stary.. Mówiłeś że twoja laska sie nie goli... rozumiem, zamiłowanie do włosków obydwoje macie ^^ ...
też bym potłumaczył, ale chyba nie ma napisów Angielskich??
Dark
Apr 26 2007, 22:41
są, coś nie-poinformowany jesteś
I_R_B_I_S
Apr 26 2007, 22:42
nie zupełnie. w przeciwieństwie do mnie ona regularnie goli klate.
Psiur
Apr 26 2007, 22:46
No to w sumie moge tłumaczyć razem z Molka, moglibyśmy sie podzielić, np. ja bym przetłumaczył 1/3 a ona reszte, a i tak byśmy się podpisali najpierw Psiur a później Molka, bo to bardziej pasuje...
Molka
Apr 26 2007, 23:24
Psiur powiem ci jedno wypchaj się Nie dość, że obraziłeś mnie już wcześniej to obrażasz mnie znowu
QUOTE
a i tak byśmy się podpisali najpierw Psiur a później Molka, bo to bardziej pasuje...
Dążysz do kłótni czy co?
A jeśli chodzi o angielskie napisy...jeśli ktoś je ma byłabym wdzięczna za wysłanie mi na PW, rozumiem większość ze słuchu ale czasem zdarzają się momenty w których nie mogę zrozumieć słowa Wiem, istnieje takie coś jak google ale nic nie mogłam znaleźć z góry dzięki Początek już przetłumaczony
I_R_B_I_S
Apr 27 2007, 06:18
umm as far as i know: nie istnieją sub angielskie. ktoś je robił, od chyba 2miechów ale z tego co wiem po pokazaniu sie ang dubba porzucili robote. na wogu dużo o tym jest(było? Oo )
ps. Psiur, gryź ty sie w język jak z dziewczyną gadasz. rozumiem że może Molka ci sie podoba ale nie wiem czy tymi końskimi zalotami w twoim wykonaniu zdobędziesz jej sympatie. rzekłem
Manver
Apr 27 2007, 06:24
Molko Kochana Psiurem się nie przejmuj on tak zawsze, jego celem jest wkurzanie ludzi... Jak coś to pośmiej się z jego przyrodzenia i git Co do englishowskich napisów to ściągnij film któy jest na WOG.DE i w newsie na np gothic.gram.pl z tego co pamiętam, tam powinny być napisy. No chyba że są osobno do ściągnięcia ale wątpie. KCM :*****
Dark
Apr 27 2007, 09:46
Molka, wrzuć mi jakiś fragment napisów, to je przetłumacze (byle nie 10 stron )
Molka
Apr 27 2007, 09:56
Dark ja nie mam angielskich napisów, nigdzie nie mogłam znaleźć Lece ze słuchu Poza tym od razu robie synchro do wersji angielskiej, jak już zdążyłam zauważyć, czasami napisy się opóźniają bo postacie mówią za dużo i za szybko no ale zobaczymy jak to wyjdzie Jak tylko wrócę z zakończenia roku zabieram się za dalsze tłumaczenie
Psiur
Apr 27 2007, 12:55
Już molke pzreprosiłem Ale niepotrzebnie sie wkurza xD Bo ja sobie z niej żartuje Więc luuuz ... xD I R B I S, nie mówmy nic o tobie ty bezwstydniku(czy jak to sie tam pisze...) xD
Dark
Apr 27 2007, 16:25
grrr To molka daj niemiecke, ten język też świetnie znam
Molka
Apr 27 2007, 17:40
A są w ogóle niemieckie napisy? Skoro niemcy zrobili ten film to po co im takie napisy? Z resztą nie wiem ,mogę się mylić hehe, w każdym razie nie mam ich
Dark
Apr 27 2007, 17:42
http://gothic-world.eu/ patrzcie ostatni news, i można pobrać wersję english
Molka
Apr 27 2007, 18:20
No tak ja już dawno pobrałam tą wersję i do niej robię napisy. To jest film z angielskim dubbingiem ale napisów angielskich nie ma i podejrzewam, że nie będzie...
KULAS_MASTER
Apr 28 2007, 19:59
Co to za problem zrobić napisy? Dobry słownik, dwa wieczorki (no może 3) i GOTOWE!! Ale z góry ja sie na to nie pisze ( czysty leń )
Molka
Apr 28 2007, 20:22
Kulas w ogóle bez komentarza Weś mnie nie rozśmieszaj z tymi dwoma (trzema) wieczorkami Proszę o usunięcie postu kulasa i mojego bo to niepotrzebny spam w tym temacie. Robie te napisy i zamierzam je skończyć...
Dark
Apr 28 2007, 21:00
BUHAHAHAHAHAHA słownik i dwa wieczorki, to mnie powaliłeś Molka, powiedz od której, do której minuty film tłumaczyć
Molka
Apr 28 2007, 21:26
Dark, jeszcze dziś trochę posiedzę, potłumaczę i zobaczę gdzie mniej więcej skończę. Potem edytuję tego posta, dam efekty mojej mozolnej pracy (he he) i powiem Ci od której do której minuty
EDIT
CODE
{927}{1112}Królestwo Myrtany zjednoczone przez króla Robhara II
{1209}{1427}Podczas długich lat swego panowania Robhar zdołał pokonać wszystkich wrogów królestwa...
{1428}{1552}wszystkich oprócz jednego.
{1680}{1719}Ognia!
{2065}{2152}Wojna z orkami była bardzo kosztowna
{2153}{2315}a cenę za nią miała ponieść niewielka grupa skazańców.
{2319}{2401}Król potrzebował mieczy dla swego wojska,
{2402}{2636}więc każdy przestępca, niezależnie od występku, zmuszany był do pracy w kopalniach rudy w Khorinis.
{2637}{2900}Aby uniemożliwić im ucieczkę król wysłał najpotężniejszych magów królestwa by ci otoczyli całą dolinę czarodziejską barierą.
{2901}{2987}Ja byłem jednym z nich.
{2988}{3135}Coś zakłóciło delikatną strukturę magii.
{3136}{3296}Zostaliśmy uwięzieni wewnątrz naszej własnej bariery.
{3297}{3429}Chwila konsternacji była wystarczająca dla więźniów.
{3430}{3584}Khorinis była teraz pod kontrolą skazańców.
{3585}{3779}Król nie miał wyboru. Musiał negocjować, potrzebował rudy.
{3780}{4103}Miesiąc po miesiącu król dostarczał więźniom wszystkiego czego potrzebowali. Miesiąc po miesiącu otrzymywał w zamian ładunek cennej rudy.
{4104}{4159}Aż do dziś.
{4160}{4306}Na skraj urwiska sprowadzono kolejnego skazańca. Nie wiedział co go czeka, a to właśnie on miał wszystko odmienić.
{4307}{4482}W imieniu króla Robhara II, pana Verantu, skazuję tego więźnia na...
{4483}{4524}Stać!
{4525}{4682}Skazańcze, mam dla ciebie propozycję. Ten list musi dotrzeć do przywódcy magów ognia.
{4683}{4878}- Tracisz czas!|- Sam możesz wybrać sobie nagrodę. Dadzą ci wszystko o co poprosisz.
{4879}{5089}Świetnie, wezmę wasz list, pod jednym warunkiem. Oszczędźcie mi resztę tych bzdur!
{5090}{5239}- Jak śmiesz!|- Milcz! Dobra, zrzucajcie go!
{5470}{5585}Witamy w Kolonii!
{5586}{5741}Dość tego! Zostawcie go. A teraz precz!
{5742}{5965}No już, wstawaj.
{5967}{6099}- Jestem Diego.|- Ja jestem...|- Nie interesuje mnie kim jesteś. Właśnie przybyłeś.
{6100}{6199}A ja troszczę się o nowoprzybyłych, to wszystko.
{6200}{6384}Jeśli chcesz jeszcze trochę pożyć, powinieneś ze mną porozmawiać. Ale oczywiście nie będę cię powstrzymywał przed ewentualną próbą samobójstwa.
{6385}{6513}- Więc jak będzie?|- Dlaczego mi pomogłeś?|- Ponieważ potrzebowałeś pomocy.
{6514}{6650}W przeciwnym wypadku Bullit i jego chłopcy mogliby cię zabić. Nie mogłem po prostu stać i się temu przyglądać.
{6651}{6758}- Przebyłem tę drogę aby coś ci zaproponować.|- Zaproponować?
{6759}{6938}Owszem! Po tym małym incydencie z Bullitem i jego koleżkami powinieneś zdawać sobie sprawę, że potrzebujesz ochrony.
{6939}{7122}Każdy kto tu trafia ma wybór. W kolonii są trzy obozy. Do jednego z nich musisz dołączyć.
{7123}{7238}Jestem tu aby pokazać wszystkim nowym, że stary obóz jest dla nich najlepszym miejscem.
{7239}{7399}Mam list dla arcymistrza kręgu ognia! Jakiś mag dał mi go zanim mnie tu wrzucili.
{7400}{7589}Masz szczęście, że nie mogę się więcej pokazywać u magów. Ktoś inny mógłby ci poderżnąć gardło za taki list!
{7590}{7731}To dlatego, że magowie sowicie wynagradzają swoich kurierów, a większość z tutejszych ludzi nic nie posiada.
{7732}{7842}Na twoim miejscu trzymałbym gębę na kłódkę aż do momentu spotkania z jednym z magów.
{7843}{8084}- Jednak nieprędko się to zdarzy w twoim wypadku...|- Dlaczego?|- Magowie mieszkają w zamku w starym obozie. Tylko ludzie Gomeza mają tam wstęp.
{8085}{8270}- Kim jest Gomez?|- Gomez to najpotężniejszy z Magnatów, jest szefem Starego Obozu i najbardziej wpływowym człowiekiem w Kolonii.
{8271}{8512}- Dobra, co powinienem wiedzieć o tym miejscu?|- Nazywamy je Kolonią. Jak już zapewne wiesz, wydobywamy rudę dla króla. No... przynajmniej my tak robimy, ludzie ze Starego Obozu.
{8513}{8729}Stary Obóz jest największym i najpotężniejszym z trzech Obozów. Gomez i jego ludzie kontrolują go oraz wymianę rudy.
{8730}{8879}Raz w miesiącu król wysyła nam wszystko, czego potrzebujemy. Mamy staruszka w garści, rozumiesz?
{8880}{9200}Wysyła nam wino, chleb, mięso, broń, wszystko! Ty też możesz mieć w tym udział. Wszystko co musisz zrobić, to dołączyć do ludzi Gomeza.
{9219}{9341}- Powiedz mi coś więcej o barierze.|- Nie ma za bardzo o czym gadać. Jest nie do pokonania.
{9342}{9499}- A co się stanie jeśli po prostu spróbuję stąd wyjść?|- Ostatni który tego dokonał dostał się na drugą stronę jako trup.
{9500}{9604}Przez to cholerne magiczne pole można przejść, ale już nigdy się stąd nie wydostaniesz...
{9605}{9668}Jeśli jest jakiś sposób, żeby się stąd wydostać, znajdę go!
{9669}{9829}Tak ci się śpieszy żeby opuścić to miejsce? Dopiero co tu przybyłeś! Spotkamy się w Starym Obozie.
{9830}{9901}Dzięki za pomoc.
{10080}{10171}Załóżmy, że chcę do was dołączyć. Co muszę zrobić?
{10172}{10379}Przy zamkowej bramie znajdziesz człowieka imieniem Thorus. Powiedz mu, że przysłał cię Diego.
{10394}{10474}Nie wyglądasz mi na człowieka który wpuściłby każdego kto chciałby się dostać do zamku.
{10475}{10606}- Tylko ludzie Gomeza mają wstęp do zamku.|- Chciałbym pracować dla Gomeza!
{10607}{10742}Ta jasne...A skąd ta pewność, że Gomez będzie chciał aby ktoś taki jak ty dla niego pracował?
{10743}{10939}- Diego powiedział, że to ty decydujesz o takich sprawach.|- Huh? Jeśli Diego sądzi, że jesteś ok, dlaczego sam się tobą nie zajmie?
{10940}{11149}Słuchaj, pozwól, że ci wyjaśnię. Diego podda cię testowi. Jeśli on zadecyduje, że jesteś w porządku ja pozwolę ci zobaczyć się z Gomezem.
{11150}{11244}Porozmawiam z Diego.
{11281}{11479}Żółtodziób co? Nazywam się Grim. Też jestem tu od niedawna, wrzucili mnie niedługo przed tobą.
{11480}{11630}- Jakie jest życie tutaj?|- Nie jest źle...tak długo jak płacisz strażnikom za ochronę.
{11631}{11708}Co muszę zrobić żeby zostać przyjętym do tego obozu?
{11709}{12001}Coż, najpierw powinieneś zostać cieniem, potem musisz znaleźć kogoś kto będzie cię wspierał, kto wytłumaczy ci wszystko i weźmie za ciebie odpowiedzialność.
{12002}{12247}Na twoim miejscu trzymałbym się blisko Diego. Ja tak zrobiłem i nie żałuję. Diego podda cię testowi zaufania. Dla każdego wygląda on trochę inaczej.
{12248}{12447}A jak wyglądał twój test?|- Nie mogę ci powiedzieć! O takich rzeczach lepiej nie mówić głośno.
{12448}{12517}- Rozmawiałem z Thorusem.|- I co powiedział?
{12518}{12603}Powiedział, że będę mógł dołączyć do Starego Obozu jeśli ty uznasz, że jestem wystarczająco dobry.
{12604}{12736}- Wygląda na to, że czeka mnie dodatkowa robota...|- Zaczynamy od razu?
{12737}{12905}Najpierw, jest parę rzeczy o których musisz wiedzieć. Jeśli chcesz dołączyć do obozu, musisz najpierw zaplusować u kilku ludzi.
{12906}{13122}Jest parę wpływowych osób w zewnętrznym pierścieniu. Większość z nich to cienie, jeśli zdołasz wywrzeć na nich wrażenie, twoje szanse wzrosną.
{13123}{13299}Potem musisz przejść test zaufania, poza tym jest mnóstwo umiejętności które każdy nowy musi opanować.
{13300}{13432}- Im więcej się nauczysz, tym cenniejszy będziesz dla nas.|- Gdzie znajdę tych wpływowych ludzi?
{13433}{13650}Cóż, na jednego z nich właśnie patrzysz... No i jest jeszcze Thorus, jego już znasz. Jeśli chodzi o pozostałych, sam musisz ich rozpoznać.
{13651}{13909}Jeżeli nie jesteś w stanie tego zrobić, nie masz tu czego szukać. Po prostu przejdź się po zewnętrznym pierścieniu i pogadaj z ludźmi, wkrótce dowiesz się kto jest ważny.
{13910}{14104}- Hej ty!|- Do mnie mówisz?|- Ostrzegam cię, tacy jak ty mogą bardzo szybko wpaść w kłopoty...
{14105}{14296}W końcu większość z tutejszych ludzi to gnojki. Myślą, że mogą robić co im się żywnie podoba, ale my nie możemy na to pozwolić.
{14297}{14584}Gomez chce spokoju w obozie a my pilnujemy aby ten spokój utrzymać. Niestety ta robota nie przychodzi łatwo i tanio...dlatego proszę cię o trochę rudy, na znak przyjaźni.
{14585}{14694}Ty pomożesz nam, my pomożemy tobie, jeśli wpadniesz w kłopoty, będziesz mógł na nas liczyć.
{14695}{14802}Chcesz, żebym płacił ci za ochronę? Dzięki, ale nie, sam potrafię o siebie zadbać.
{14803}{14988}Jak sobie chcesz, ale wkrótce pożałujesz, że odrzuciłeś tą przyjacielską ofertę.
{15450}{15574}- Ile razy mam wam powtarzać sukinsyny, żebyście nie przełazili przez moją chatę!|- Co cię ugryzło?
{15575}{15829}Zostaw mnie w spokoju! Mam was wszystkich serdecznie dość! Wszystko się zaczęło kiedy wybudowałem sobie tę chatę. Wszyscy mówili "nie buduj chaty tak blisko rowu!"
{15830}{16048}Ale żaden z tych sukinkotów nie powiedział mi co się stanie jeśli jednak to zrobię. Kiedy kilka dni temu wróciłem z kopalni miałem drugie drzwi!
{16049}{16304}Banda wieprzy! Nienawidzę ich! Nie masz pojęcia jak ja ich nienawidzę! Teraz każdy przebiega przez moją chatę, każdy idiota!
{16305}{16444}Hej ty! Nowy czyż nie? Powinieneś wiedzieć, że nie najlepiej jest popadać w konflikty ze strażnikami.
{16445}{16567}Jeśli chcą pieniędzy za ochronę - zapłać. W przeciwnym wypadku ściągniesz sobie na głowę połowę obozu!
{16568}{16890}- Czego chcesz?|- Ostrzec cię! Bloodwyn zapłacił kilku ludziom żeby cię załatwili. Widziałem jak gadał z gościem imieniem Herek, Bóg wie kogo jeszcze wynajął!
{18059}{18208}- Hmm nigdy wcześniej cię tu nie widziałem, jesteś tu nowy czyż nie?|- Trafiłem tu niedawno.
{18209}{18341}- Zdecydowałeś już do którego obozu chcesz dołączyć?|- Nie, a ty co o tym sądzisz?
{18342}{18666}Coż, to zależy. Każdy obóz ma swoje zalety, jak sądzę. Dopóki się nie zdecydujesz, możesz zostać tutaj, właśnie zwolniła się jedna chata.
{20190}{20289}Cześć, jesteś tu nowy co nie? Nigdy wcześniej cię tu nie widziałem.
{20290}{20477}- Nie nie, po prostu mnie zostaw, nie jestem zainteresowany.|- Chcesz zostać przez chwilę sam? Rozumiem, będę sie trzymał na uboczu.
{20478}{20796}Kilku facetów bez przerwy próbuje mnie pobić! Paskudni ludzie z Nowego Obozu, bandziory jedne! Następnym razem powiem im, że kto ze mną zadziera będzie miał z tobą do czynienia!
{20797}{20824}Spadaj!!
{20825}{21208}Jasne! Masz może dla mnie coś do jedzenia? Jestem jakby twoim gościem, więc uprzejmość nakazywałaby abyś mnie czymś poczęstował! Nauczyłem się tego od przyjaciół w Khorinis, oni naprawdę mnie lubili!
{21425}{21610}Ale fajnie! Dzięki, że zabrałeś mnie ze sobą! Moglibyśmy robić to częściej, nie mam nic do roboty przez większość dnia!
{21611}{21693}Ale zabawa! buhahaha :D
{22159}{22204}Wygląda na to, że znasz się na swoim fachu.
{22205}{22379}Jak na razie nikt nie narzekał, z resztą to i tak byłby zły pomysł. Każdy idiota potrzebuje miecza i dostaje go ode mnie.
{22380}{22431}Ja również chciałbym spróbować swych sił pracując tutaj.
{22432}{22554}- Tylko nie myśl sobie, że tak łatwo jest wykuć dobre ostrze.|- Co muszę zrobić?
{22555}{22919}Ok, weź stal i rozgrzej ją nad ogniem. Potem musisz rozbić ją na kowadle. Włóż rozgrzane ostrze do wody, żeby je zahartować, na koniec trzeba je jeszcze naostrzyć na kamieniu szlifierskim.
{22920}{23069}Jednak potrzebujesz do tego kilku rzeczy, mogę ci je sprzedać.
{23525}{23695}- Czym się tutaj zajmujesz?|- Zarządzam Areną, przyjmuję zakłady, zatrudniam nowych wojowników...no wiesz.
{23696}{23843}- Chcę dołączyć do obozu, możesz mi pomóc?|- Może będę w stanie...jeśli zrobisz na mnie odpowiednie wrażenie.
{23844}{24119}Najlepsi wojownicy z wszystkich obozów przybywają na Arenę aby ze sobą walczyć. Wyzwij któregoś na pojedynek. Będę cię obserwował, jeśli okażesz się dobry, pomyślę o tym.
{24120}{24349}- Cześć! Jestem tu nowy.|- Mam na imię Kirgo, walczę na arenie. Opowiedz mi coś o zewnętrznym świecie. Od miesięcy nie słyszałem żadnych wieśći z zewnątrz.
{24350}{24564}- Wyzywam cię na pojedynek na arenie!|- Co? Ale ja nie chcę z tobą walczyć! Może po prostu napijemy się razem piwa i pogadamy o zewnętrznym świecie?
{24565}{24731}- Dobra, daj mi piwo.|- Oto i ono.|- Dzięki, ale obawiam się, że nie mogę ci wiele powiedzieć o zewnętrznym świecie.
{24732}{24970}- Prawie dwa miesiące przesiedziałem w ciemnicy zanim mnie tu wrzucili.|- Szkoda, i tak nieźle się trzymasz jak na kogoś kto przesiedział w celi dwa miesiące.
{24971}{25094}- I zamierzam się postarać, żeby tak zostało.|- To dlaczego tak bardzo chcesz walczyć z jednym z nas?
{25095}{25299}- Chciałbym zasłużyć na szacunek w obozie.|- Przekonując do siebie Scatty'iego? Hmm jest jednym z najbardziej wpływowych ludzi w zewnętrznym pierścieniu.
{25300}{25584}Może uda ci się zrobić na nim wrażenie jeśli mnie pokonasz. Jeśli nadal chcesz ze mną walczyć, po prostu powiedz. Jednak nie chciałbym zrobić ci krzywdy.
{26672}{26801}Rozmawiałem z kilkoma ludźmi. Scatty powiedział mi, że nie może się doczekać jak ci się powiedzie w walce z Kirgo.
{26802}{26915}Chciałbym zwiększyć swoje umiejętności w walce bronią jednoręczną. Czy możesz mnie czegoś nauczyć?
{26916}{27004}Tak. Zacznijmy.
{27005}{27230}Początkujący często łapią zwykły miecz obydwoma rękami. Radziłbym ci się do tego nie przyzwyczajać, to fatalny nawyk.
{27231}{27369}Zanim poznasz bardziej zaawansowane techniki powinieneś nauczyć się prawodłowo trzymać oręż w ręku.
{27370}{27644}Trzymaj broń jedną ręką, ostrzem do góry i zacznij nią machać. Musisz się nauczyć jak zgrać twoje ruchy z bezwładnością oręża. Dzięki temu twoje ataki będą szybsze i bardziej zaskakujące.
{27645}{27801}Jeśli zapamiętasz sobie dobrze to co ci powiedziałem, twój styl walki stanie się o wiele bardziej elegancki i skuteczny w przyszłości.
{27802}{28024}Świetna robota! Jesteś teraz o wiele lepszy i silniejszy. Czas na przedstawienie...
{28025}{283024}Szanowni Magnaci, Strażnicy, Cienie i Kopacze. To dla mnie wielki zaszczyt...
{28328}{28478}Ok, miejmy to już za sobą. Niech wygra najlepszy!
{28493}{29334}(Przyłóż mu! No dalej! Czy to wszystko na co cię stać? Chcę zobaczyć krew! Walczysz jak baba! Wykończ go! No dalej!)
{29350}{29531}Dobra walka!
{29532}{29702}Jeśli chcesz dołączyć do obozu, będziesz potrzebował ludzi którzy cię poprą. Jeśli Diego zapyta o ciebie, opowiem się za tobą.
{29703}{29798}Równy z ciebie gość! Opowiem Diego o tobie!
{29799}{29879}Jeśli chcesz dołączyć do obozu, dobrze jest być świetnym wojownikiem...
{29880}{29982}Nauczyłeś się czegoś, co czyni cie użytecznym...
{29983}{30147}No i pokonałeś go! Muszę przyznać, że całkiem nieźle ci poszło! Zawsze był znany jako jeden z najlepszych wojowników, jestem pod wrażeniem!
{30148}{30299}- Zdołałeś przekonać do siebie wystarczającą ilość ludzi. Ale ciągle musisz zdać test zaufania.|-Na czym on polega?
{30300}{155642}|Musisz się udać do Starej Kopalni, tam znajdziesz gościa imieniem Ian. On da ci listę. Jest ona bardzo ważna, zawiera spis wszystkich rzeczy których potrzebują ludzie z kopalni.
Na razie to tyle, Dark jakbyś mógł zacznij tłumaczyć od 00:30:00 do 01:00:00 Ile zdołasz przetłumaczyć to będzie dobrze
Dark
Apr 29 2007, 08:21
Spoko, biorę się do roboty
I_R_B_I_S
Apr 29 2007, 14:37
holy fk.... :)
Molka! recpect 4 ya
Dark
Apr 29 2007, 15:18
{25095}{25299} - molka co to jest ?? Bo ja robie sekundy, min itd. np. ,, 2:01:51: I sunął Adanos po przestworzach "
I_R_B_I_S
Apr 29 2007, 15:25
mili sekudny. jedna ze szkół subowania. bardziej precyzyjna i bardziej upierdliwa
Tykus
Apr 29 2007, 15:37
Molka, a to jest synchro pod angielską czy pod niemiecką wersję?
Dark
Apr 29 2007, 15:38
robimy aby pasowało i tu i tu
I_R_B_I_S
Apr 29 2007, 16:12
no to będzie wam BARDZO ciężko XD
Dark
Apr 29 2007, 17:44
nie, bo i tu, i tu mówią w tym samym momencie albo prawie, ale pare setnych różnicy wam życia nie odbierze
vzp
Apr 29 2007, 18:43
szybciej róbcie te napisy bo sie nie mogę doczekać
Dark
Apr 29 2007, 18:48
przecież Molka podała przystawkę
Molka
Apr 29 2007, 20:12
To jest synchro pod angielską wersję, niemieckiego nie umiem i nie lubię zbytnio A to {25095}{25299} tak jak powiedział Irbis to mili sekundy albo po prostu klatki filmu Jak robiłam metodą hmm "czasową" to nie raz się napisy spóźniały, a mnie to denerwuje, ma być dokładnie i tyle Na razię muszę trochę przystopować z tłumaczeniem, czekają mnie cztery dni romanu z Konradem Wallenrodem, Wokulskim, Panem Tadeuszem, Kordianem, Razkolnikowem, Judymem, Boryną, Józefem K. itp Dark tłumacz na razie, potem zrobię synchro
I_R_B_I_S
Apr 29 2007, 20:24
QUOTE
nie, bo i tu, i tu mówią w tym samym momencie tongue.gif albo prawie, ale pare setnych różnicy wam życia nie odbierze tongue.gif
taaaaaaaaaaak? jesteś pewien....?
Psiur
Apr 29 2007, 20:27
Molka to pedant w wydaniu damskim nie nie, żartóje Ale to fajnie że się za to zabrałaś, widocznie, na forum potrzeba słabej(chyba...) damskiej ręki a nie tylko męskiej i silnej(jak to jest w moim przypadku)
A przepraszam, w co ja mam włożyć to w notatnik?? i odtwarzac normalnie w AllPlayerze, i jako napisy wstawić ten pliczek notatnika?? xD
Thoro
Apr 29 2007, 20:32
QUOTE
A przepraszam, w co ja mam włożyć to w notatnik?? i odtwarzac normalnie w AllPlayerze, i jako napisy wstawić ten pliczek notatnika?? xD
tak
Molka
Apr 29 2007, 20:32
żartÓje? Dobra, nie nabijam się Tak Psiur, skopiuj to do notatnika, polecam program SubEdit-Player to za jego pomocą robiłam napisy
Dark
Apr 29 2007, 20:34
QUOTE(I_R_B_I_S @ Apr 29 2007, 21:24)
taaaaaaaaaaak? jesteś pewien....?
taaaaaaaaaaaaaaaaak puuuuuuuuumo, czy tam inny diable
Gorn
Apr 29 2007, 20:38
No widać, że się ostro wzięliście za te napisy. Efekt prac Molki jest super, lecz nie widziałem jeszcze Dark'a. No i mam nadzieje rze niebendzie durzo błenduw ortograwicznych. Kiedyś tłumaczyłem te napisy, bardzo dawno temu. Niestety ja miałem męczarnie bo po szwabsku, ale dałem se spokój. życzę udanej pracy .
I_R_B_I_S
Apr 29 2007, 20:45
QUOTE
taaaaaaaaaaaaaaaaak puuuuuuuuumo, czy tam inny diable biggrin.gif
nawet gdy ci powiem że z ang wycięto sporo...? buhahaha
Dark
Apr 29 2007, 20:51
QUOTE(I_R_B_I_S @ Apr 29 2007, 21:45)
nawet gdy ci powiem że z ang wycięto sporo...? buhahaha
więc tylko do angielskiej wersji będą napisy
Thoro
Apr 29 2007, 21:03
Wystarczy zrobić kompresję :]
dzikiben4
May 2 2007, 12:38
no i co jak idą prace ?????????????? xD
Dark
May 2 2007, 17:35
Molka na Hwajach odpoczywa, a ja produkuje i narazie jest good
Quarior
May 3 2007, 15:45
Więc trzeba teraz ściągnąć angielską wersję... Ten już zrobiony kawałek napisów spróbowałem zsynchronizować z niemiecką wersją, ale zupełnie nie pasuje . No nic trzymam kciuki za szybkie tłumaczenie
Dark
May 3 2007, 17:17
Molka ma przerwę przed maurą, a ja tworzę
capek
May 5 2007, 08:12
To ja dorzucę coś od siebie. Przetłumaczone ~15 min, od 1:11 do 1:26
CODE
{107307}{107344}Jesteś szefem Najemników, tak?
{107345}{107375}Zgadza się, chłopcze.
{107398}{107465}Kiedyś wiodłem całkiem inne życie.
{107497}{107565}Byłem jednym z najlepszych generałów tego królestwa.
{107581}{107670}Całe życie spędziłem broniąc ojczyzny przed wrogiem.
{107688}{107874}Ale szlachta patrzyła na mnie niechętnie, bo król wysoko cenił sobie moje rady. Te łotry wiedziały, że mogę pokrzyżować ich plany.
{107903}{108040}Byłem zbyt pewny siebie i nie zauważyłem sideł, które na mnie zastawili. Aby mnie usunąć posłużyli się królewską żoną.
{108050}{108173}Posądzono mnie o jej zamordowanie. Rhobar nie miał innego wyboru.
{108190}{108344}Od szubienicy uratowało mnie tylko wiele lat przykładnej służby. W ten sposób trafiłem tutaj.
{108359}{108475}Ale pewnego dnia odzyskam wolność, a wtedy nadejdzie czas zemsty...
{108495}{108560}Zemszcze się!
{108776}{108807}Hej... Ciii... Bądź cicho!
{108828}{108908}Cześć, Diego. Co ma znaczyć ta cała zabawa w chowanego?
{108919}{108942}Nic nie słyszałeś?
{108953}{108967}O czym?
{108973}{109065}O zawaleniu się starej kopalnii i planach ataku na Wolną Kopalnię.
{109079}{109120}CO?! O czym ty mówisz?!
{109127}{109174}Jak mogło dojść do zawalenia się kopalni?
{109177}{109229}To długa historia.
{109237}{109321}Opowiadaj, to nie pierwsza długa historia, której musiałem wysłuchać.
{109328}{109495}No dobra. Jeden z Kopaczy, któremu udało się uratować, powiedział, że kopiąc na najniższym poziomie trafili na podziemną rzekę.
{109495}{}Kiedy woda wdarła się do szybów, popękały podpory i runęła cała górna część.
{109643}{109718}Tylko garstce ludzi udało się wydostać na powierzchnię.
{109735}{109834}Na szczęście byłem właśnie w siedzibie Magnatów, kiedy dotarły do nich wieści o zawaleniu się kopalni.
{109846}{109979}Kiedy Gomez dowiedział się o wypadku, oszalał z wściekłości. Wcale się mu nie dziwię - jego autorytet mógł runąć w każdej chwili, razem z kopalnią.
{109993}{110052}Jasne. Kto kontroluje rudę, ten kontroluje całą kolonię!
{110056}{110214}No właśnie. Przecież bez starego napływu rudy, handel ze światem zewnętrznym padnie raz - dwa.
{110219}{110313}Jeśli Gomez nie znajdzie szybko nowego źródła dochodu, ludzie przestaną go słuchać.
{110328}{110368}I dlatego postanowił najechać Wolną Kopalnię?
{110379}{110475}Cóż, obiektywnie rzecz biorąc, to jedyna szansa Gomeza na zachowanie władzy.
{110489}{110563}Dwie godziny temu dwa tuziny strażników wyruszyły w kierunku Wolnej Kopalni.
{110572}{110630}Ale przecież nie przedrą się tak łatwo przez obronne fortyfikacje Nowego Obozu!
{110647}{110844}Wcale nie muszą się przez nie przedzierać. Kilka miesięcy temu znaleźliśmy ścieżkę, która prowadzi przez góry wprost do Wolnej Kopalni. Nikt inny nie wie o jej istnieniu.
{110855}{110887}Ale co stało się z Magami Ognia?
{110895}{111001}Corristo i jego towarzysze byli jedynymi ludźmi w obozie, którzy zachowali zimną krew.
{111011}{111100}Zabronili przeprowadzenia ataku i domagali się pertraktacji z pozostałymi obozami.
{111108}{111162}Zabronili Gomezowi przeprowadzenia ataku na Wolną Kopalnię?
{111174}{111376}No właśnie. Corristo i jego ludzie byli zbyt zadufani w sobie. Gomez przestał im ufać i kazał ich zdradziecko zamordować.
{111387}{111488}CO?! To szaleństwo! Muszę uprzedzić Nowy Obóz. Masz jakiś plan, racja?
{111503}{111543}Tak. Chodźmy.
{111694}{111724}Cóż, oto jesteśmy.
{111747}{111789}Dobrze Cię znowu widzieć.
{111795}{111822}Jak się macie moi przyjaciele?
{111825}{111857}Nie jest tak źle
{111858}{111957}Wszyscy nie żyją... Zginęli... Nie mogłem im pomóc... Byłem za daleko... Ja...
{111958}{112038}Uspokuj się, Miltenie. Słyszałem od Diego co się stało.
{112042}{112107}W porządku. Spokojnie Milten, spokojnie.
{112114}{112146}Co tam robiłeś, Miltenie?
{112149}{112292}Coż, kiedy wróciłem z naszej wyprawy pod kamienny krąg, strażnicy przy bramie rzucili się na mnie bez ostrzeżenia.
{112307}{112445}Krzyczeli "zdrajca" i "spiskowiec". Ledwie uszedłem z życiem.
{112451}{112484}Co zamierzacie zrobić teraz?
{112500}{112610}Zostaniemy tutaj i poczekamy na więcej przyjaciół.
{112695}{112750}Planujecie coś zrobić be ze mnie panowie?
{112755}{112770}Hej Gorn.
{112776}{112796}Ach, Ty...
{112806}{112822}Jak leci?
{112828}{112944}Dobrze, dzięki. W dzisiejszych czasach nie ma nic cenniejszego niż dobrzy przyjaciele i kłopotliwe czasy jak teraz.
{112955}{112984}Co tutaj robisz?
{112988}{113121}Po powrocie ze starego klasztoru chciałem złożyć wizytę Okylowi, szefowi Wolnej Kopalni.
{113131}{113196}Ale gdy dotarłem na miejsce, zastałem tylko stygnące ciała.
{113207}{113301}Dostrzegłem kilku Strażników okopujących się przy wejściu do kopalni.
{113311}{113383}Jak to możliwe, że duży oddział Najemników uległ garstce Strażników?
{113391}{113497}To musiała być jakaś zasadzka. W końcu kto mógłby się spodziewać ataku od strony gór?
{113508}{113589}Element zaskoczenia może zwielokrotnić zdolności bojowe oddziału.
{113596}{113648}Co zamierzasz robić dalej? Przygotowujecie się do kontrataku?
{113658}{113711}Jeszcze nie, ale wkrótce napewno to zrobimy.
{113717}{113821}Musimy zmienić całą naszą strategię obrony. To trochę potrwa.
{113827}{}Dopóki Lee nie zdoła przeorganizować swoich oddziałów, dołącze do prowizorycznej straży Corda.
{113937}{113998}Ja tu jeszcze zostanę. Mam sprawę do załatwienia.
{114003}{114183}W porządku. Jeśli będziesz mnie szukał, będe tam stał na straży.
{114189}{114215}Trzymaj się.
{114363}{114415}Cieszę się, żę wróciłeś. Stało się coś strasznego!
{114422}{114537}Niech zgadnę: Wolna Kopalnia została zaatakowana przez Strażników ze Starego Obozu, którzy niespodziewanie wyrośli jak spod ziemi?
{114547}{114652}Zaraz... Jak... Ależ oczywiście! Dowiedziałeś się o tym w Starym Obozie.
{114659}{114698}Gorn zjawił się tutaj tuż przed tobą.
{114719}{114795}Co mogło skłonić Gomeza do podjęcia tak drastycznych działań?
{114795}{114873}Przecież musiał zdawać sobie sprawę, że ten napad stanowi wypowiedzenie wojny.
{114877}{114928}Stara Kopalnia została zalana przez podziemną rzekę.
{114940}{115001}...Zalana... Naturalnie... Teraz zaczynam wszystko rozumieć...
{115001}{115133}Gomez został przyparty do muru. Jest teraz jeszcze groźniejszy niż kiedyś. Nie ma nic do stracenia, więc stał się całkowicie nie obliczalny!
{115137}{115196}Gomez wymordował wszystkich Magów Ognia!
{115211}{115292}WYMORDOWAŁ?!? Na Beliara, czemu miałby zrobić coś takiego?!
{115300}{115390}Magowie sprzeciwili się atakowi na Wolną Kopalnię, a tym samym stanęli Gomezowi na drodze.
{115390}{115558}Zatem jesteśmy zgubieni. Bez pomocy pozostałych sześciu magów nie uda się nam zapanować nad energią wyzwoloną podczas detonacji kopca.
{115587}{115688}Mimo wszystko, dziękuję ci za dostarczenie tych przykrych wieści. Wróg już nas nie zaskoczy.
{115691}{115784}Kiedy wysłałeś mnie do Magów Ognia, wspomniałeś coś o... jeszcze jednym?
{115793}{115894}Cóż, miałem nadzieję, że obejdziemy się bez jego pomocy, ale w świetle ostatnich wydarzeń...
{115903}{115928}O kim mówisz?
{115929}{115949}No dobrze już, dobrze.
{115960}{115988}Wiele lat temu...
{115988}{116009}Wolałbym wersję skróconą, jeśli łaska!
{116009}{116220}Bądź cierpliwy. Cóż, kiedy tworzyliśmy magiczną Barierę, nadzorował nas jeszcze jeden, trzynasty mag.
{116221}{116300}Trzynasty mag? Według legendy miało was być tylko dwunastu!
{116300}{116415}Niewielu z żyjących pamięta dokładnie wydarzenia tamtych dni.
{116415}{116549}Ten trzynasty mag był naszym przywódcą. Oczywiście działo się to jeszcze przed podziałem na Kręgi Wody i Ognia.
{116559}{116645}Opuścił Stary Oboz - a wtedy był to jeszcze jedyny obóz w koloni.
{116646}{116658}Dlaczego?
{116664}{116765}Chciał kontynłować swe badania nad przyzywaniem ożywińców i istot z innych wymiarów.
{116774}{116923}Nie tylko Gomez zaczął się tym niepokoić. Pozostali magowie również krzywo patrzyli na niego i na jego plugawe badania.
{116933}{116957}I co się z nim stało?
{116961}{117072}W odróżnieniu od Gomeza,on nie był rzeźnikiem, i wolał uniknąć otwartego konfliktu. Pewnego dnia opuścił obóz.
{117080}{117121}Wiesz może gdzie podziewa się teraz ten trzynasty mag?
{117121}{117210}Żyje w odosobnieniu, w swej wieży, gdzieś na terytoriach kontrolowanych przez Orków.
{117210}{117329}Nazywa się Xardas. Dzisiaj już tylko garstka ludzi pamięta o jego istnieniu.
{117329}{117404}Ale ci, którzy go znali, nazywali go po prostu NEKROMANTĄ!
{117406}{117455}Tylko on jeden może nas teraz uratować.
{117462}{117517}Spróbuję dotrzec do tego Xardasa i poproszę go o pomoc!
{117517}{117556}Tylko jest jeden problem.
{117562}{117645}Przez te wszystkie lata kilkakrotnie próbowaliśmy nawiązać z Xardasem jakiś kontakt.
{117651}{117716}Ale wygłąda na to, że nie życzy sobie, żeby mu przeszkadzano.
{117716}{117738}Co chcesz przez to powiedzieć?
{117757}{117813}Żaden z wysłanych przez nas posłańców nie wrócił z jego wieży.
{117821}{117888}Musisz znaleźć jakiś sposób, aby przedrzeć się przez strażników Xardasa.
{117895}{117947}Nie martw się. Jeszcze tu wrócę!
{117967}{118183}Zanim wyruszysz... Weź zbroję. Zrobiłeś wiele dla naszego obozu. Ta zboja ochroni twoje ciało bardzo dobrze.
{118193}{118260}Witaj w Nowym Obozie, Najemniku.
{118366}{118443}Cholera.
{119204}{119250}Zaraz... Kto... Kto to powiedział?
{119272}{119357}To TY? Jak... Jak się dostałeś do mojej głowy?
{119382}{119432}CZYM jestes? Sługą swego pana?
{119446}{119493}Czy imię twego pana nie brzmi przypadkiem XARDAS?
{119510}{119571}Aha... Więc imiona nie są istotne... W porządku.
{119571}{119634}Załużmy, że to JEST wieża Xardasa.
{119653}{119682}Mam być cicho?
{119702}{119767}...Ja? Niegodny? ...Jaki znowu sprawdzian?
{119785}{119899}Ach! Rozumiem... Ktokolwiek zechce rozmawiać z twoim panem, musi najpierw udowodnić, że jest tego godzien!
{119922}{120003}...Zwycięstwo nad czym? ...Zwycięstwo nad żywiołami?
{120006}{120116}...Kamień? ...Lód? ...Ogień?
{120116}{120255}Właśnie. Chcesz zwycięstwa nad każdym żywiołem? Ogniem? Lodem? i Kamieniem?
{120276}{120314}...Perfekcja? ...Jestem godny?
{120314}{120374}W takim razie domagam się widzenia z twoim panem!
{120405}{120526}...Kolejny dowód? ...Jaki znowu dowód? ...Runa? ...Runa DLA mnie?
{120541}{120629}Cóż, w takim razie przyjmuję tę runę teleportacji, jako dowód tego, że okazałem się godny!
{121050}{121086}KTO ŚMIE PRZESZKADZAĆ MI W MOICH STUDIACH?
{121091}{121106}Nazywam się...
{121106}{121170}Nie interesuje mnie twoje imię. To nie istotne.
{121183}{121297}Liczy się tylko to, że jesteś pierwszą osobą od wielu lat, której udało się rozwiązać zagadkę Golemów.
{121306}{121375}Przysyła mnie Saturas. Potrzebujemy twojej pomocy!
{121375}{121442}Magowie Wody zamierzają zrobić użytek ze swojego kopca rudy.
{121442}{121493}Detonacja wielkiej góry nie jest żadnym rozwiązaniem!
{121494}{121529}Nie jest?...|- NIE!
{121529}{121602}Jeśli detonacja kopca rudy nie wystarczy, by zażegnać niebezpieczeństwo...
{121602}{121783}Zapomnij o tym całym kopcu! Gdyby Corristo i Saturas nie tracili cennego czasu na te swoje dziecięce spory, wiedzieli by teraz co należy zrobić.
{121788}{122086}Żaden z dwunastu magów nie zadał sobie trudu, by zbadać z jakich przyczyn Bariera wymknęła się z pod kontroli, ani dlaczego przybrała tak ogromne rozmiary.
{122086}{122137}A ty wiesz co się stało, tak?
{122137}{122248}Cóż, jedno jest pewne: odpowiedź spoczywa ukryta głęboko pod miastem Orków.
{122248}{122280}Miastem Orków?
{122280}{122411}Orkowie to nie zwierzęta, chodź wielu ludzi tak właśnie myśli. Ich kultura dorównuje wiekiem naszej.
{122429}{122632}Wiele stuleci temu, pięciu orkowych szamanów przywołało do tego świata potężnego demona, który miał im pomóc zdominować pozostałe klany.
{122632}{122688}Ten demon... To Śniący, prawda?
{122688}{122888}Orkowie nadali mu to imię dużo później. Ale nie powiem ci dlaczego wybrali tę nazwę, ani dlaczego tak bardzo się go teraz boją!
{122889}{122906}Dlaczego nie?
{122911}{123046}Myślę że możesz być... NIE, aby mnie przekonać, musisz wykonać jeszcze jedno zadanie!
{123056}{123079}Jakie zadanie?
{123087}{123197}Słuchaj uważnie: Orkowie
Kazzmir:
Razielowsky
May 27 2007, 14:06
I? gdzie to Gothic Der Film PL? napaliłem się na to dobrzeby było, gdyby dziś jeszcze go skończono tak jak mówiliście
ojciec redaktor
May 27 2007, 14:46
OMG! Molka posta napisała
Molka
May 27 2007, 15:13
Ojcze redaktorze, to niby miała być jakaś ironia, czy sarkazm? Bo nie wiem jak to odebrać. Po co mam zaśmiecać ten temat niepotrzebnymi postami? Nie ja mówiłam, że będą na dzisiaj, z resztą swoją część napisów przetłumaczyłam, nie moja wina, że ktoś z ekipy nie zdążył. Od jakiegoś czasu próbuję też uzyskać tą część napisów, którą tłumaczy Dark, niestety bezskutecznie...mówił, że ma przetłumaczone ze 20 minut. Już bym się tą resztą zajęła
Manver
May 27 2007, 15:21
Molka nie przejmuj się tak rzadko zdarza się tu kobieta
Niekórzy nie wiedzą jak się zachować
Co do Darka to generalnie mam z nim złe wspomnienia i często był bajkopisarzem... Mam nadzieje że w przypadku napisów nie. Może nie czekajcie na niego i bierzcie sprawy w swoje ręce
Molka
May 27 2007, 15:37
No ja mam jeszcze większą nadzieję, że w przypadku napisów nie. Bo gdyby się okazało, że Dark np. nic nie ma, to zostałoby jeszcze z pół godziny filmu, więc premiera opóźniłaby się strasznie a tego nie chcę. Czekam więc na odpowiedź Darka, jeśli w najbliższym czasie nie dostanę od niego żadnych wiadomości, trzeba będzie się za to zabrać samemu. Mam też nadzieję, że jak co to Capek mi pomoże
ojciec redaktor
May 27 2007, 16:03
Nie to było do posta Raziela, który narzekał na brak napisów mimo twojego poprzedniego posta w którym powiadomiłas nas o ewentualnych komplikacjach
Murabin
May 27 2007, 18:42
Chłopaki szybciutko bo już wytrzymać nie mogę . Jestem pewien że jesteście już przy samym końcu i gratuluje wam tej długiej pracy (mam nadzieje że owocne ). Nie mogę sie doczekać tych napisów .
Molka
May 27 2007, 18:57
QUOTE
Chłopaki szybciutko bo już wytrzymać nie mogę
Sorry za offtop ale kurde, takiej ignorancji nie zniosę. O ile sobie przypominam to moja płeć od chwili urodzenia jest żeńska, a i zmieniać jej nie zamierzam. To tyle na ten temat A napisy będą na dniach, jak tylko Dark się odezwie. Tylko ciekawe kiedy to zrobi
ojciec redaktor
May 27 2007, 21:37
Hej dziewczyny, co tak długo z tymi napisami Doczekać sie nie mogę xD
Aragorn
May 28 2007, 16:08
No to ja zapodam teraz oryginalne pytanie:
Kiedy wyjdą napisy?
A tak serio to są już jakieś wiadomości od Darka?
Molka
May 28 2007, 16:21
Nie ma od niego żadnych wiadomości i zaczynam się powoli wkurzać capek też się nie odzywa
Murabin
May 28 2007, 18:04
QUOTE
Sorry za offtop ale kurde, takiej ignorancji nie zniosę. mad.gif O ile sobie przypominam to moja płeć od chwili urodzenia jest żeńska, a i zmieniać jej nie zamierzam. To tyle na ten temat new_biggrin.gif new_biggrin.gif A napisy będą na dniach, jak tylko Dark się odezwie. Tylko ciekawe kiedy to zrobi rolleyesani.gif
Ups sorki za przejęzyczeniem.
Ciekawe co może się dziać z Darkiem. Niema z nim żadnego kontaktu ??
Dark
May 28 2007, 18:18
omg, chyba wyraźnie pisałem, Molce, że wyjeżdzam na grand prix polski do Dębicy i mnie nie będzie, (kto ogląda TVP to pewnie wie, że pływackie mistrzostwa były i może widział mnie na na 50m dowolnym ) I nie mówcie, że nic nie zrobiłem skoro dołączyłem już część swoich napisów do napisów capka (przekopiowałem tylko część napisów tak zwanego ich zanikania, bo na tym się coś połapać nie mogę) Wstrzymajcie się do tej soboty, prosiłem Molke aby przekazała, że mnie nie będzie a, że jeszcze muszę troszke zrobić..
capek nie ma 10 lat podobnie jak ja, zbliża się koniec roku i trzeba również powalczyć o lepsze stopnie.
Nie zdziwcie się jeśli będzie ttrzeba zaczekać jeszcze 3 tygodnie.
Lesterek
May 28 2007, 20:58
Spox akurat wrócę z wycieczki . Mam nadzieje , że będą .
Dark
May 28 2007, 21:21
QUOTE(Lares @ May 27 2007, 16:21)
Co do Darka to generalnie mam z nim złe wspomnienia i często był bajkopisarzem... Mam nadzieje że w przypadku napisów nie. Może nie czekajcie na niego i bierzcie sprawy w swoje ręce
omg, można jaśniej
Thoro
May 28 2007, 21:30
Może na PW?
Dark
Jun 1 2007, 16:13
w ten weekend również nie ujrzycie napisów, tak jak wcześniej mówiłem nauka, i jeszcze raz nauka. Weekend spędze na chemii i Plastyce niestety
Więc nie będzie czasu aby dokończyć tych 10-15 min.
Molka
Jun 1 2007, 19:27
Daaark ty mnie nie denerwuj Ludzie się zaczekają Dawaj to co masz a te 10-15 minut to już dokończę. Dawaj na maila bionic@o2.pl
Lesterek
Jun 1 2007, 19:31
TO BĘDĄ TE POPIEPRZONE NAPISY CZY NIE???????
Dark
Jun 1 2007, 19:32
ok, już się dogadaliśmy. Napisy za tydzień, po wystawieniu lepszych lub gorszych ocen
Molka
Jun 1 2007, 19:35
Lesterek, napisy będą ale nie "POPIEPRZONE", tylko takie wiesz, do filmu Dobra, w takim razie Dark czekam za tydzień i trzymam za słowo :D
Dark
Jun 1 2007, 19:38
lol, popieprzony jesteś ty, specjalnie ban dla Lesterka na napisy <joke> wytrzymajcie, prosze was
Lesterek
Jun 1 2007, 19:42
OK sory zdenerwowałem się bo czekam i czekam .
Thoro
Jun 1 2007, 20:27
Dokładnie, 10 czy tam 15 minut to stosunkowo mało na tle całego filmu. Kolejne przekładanie premiery o tydzień (o zgrozo) nie jest dobrym pomysłem.
Molka
Jun 1 2007, 21:07
Thoro, ja zaproponowałam Darkowi pomoc, ale powiedział, że sobie poradzi i sam dokończy. Przecież nie będę się narzucać i oferować pomocy na siłę. Mówi się trudno, mam nadzieję, że za tydzień już będzie ostateczna premiera
Lesterek
Jun 2 2007, 09:29
Na themodders nauczyłem się jednego premiera zawsze jest przesuwana minimum o tydzień
Aha a ten kawałek ze wrzodem na końcu też spolszczyliście??
Molka
Jun 2 2007, 11:17
Lesterek, jasne, że tak Jak wszystko to wszystko. Z resztą on nie mówi niczego nowego do tego kościotrupa hehe , to jeden z dialogów które oryginalnie były także w grze heh No wytrzymaj jeszcze trochę
Dark
Jun 2 2007, 21:43
QUOTE(Lesterek @ Jun 2 2007, 10:29)
Aha a ten kawałek ze wrzodem na końcu też spolszczyliście??
No a jak nawet szkielet z nim nie wytrzymał dłużej niż 30sek
Artur92r
Jun 3 2007, 23:55
Troche szkoda , że bedzie to trwało cały tydzień . Do tego czasu mogę wyjechac za granicę .
Ogólnie wiadome jest to że już w marcu pojawił się Gothic The Movie ( wersja angielska ) http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=117 ( jeszcze nie sciagałem do końca , nie wiem czy działa ) . Dziwne jest jednak to , ze przez te 2 miesiące nie pojawiło się spolszczenie z wersji angielskiej na polską .
Molka
Jun 4 2007, 11:26
Artur skoro to jest ogólnie wiadome, to po co o tym piszesz? Zauważ, że marzec to (z reguły) taki miesiąc, w którym uczniom przypomina się nagle o szkole i o tym, że jakoś trzeba zacząć się uczyć i starać się o lepsze stopnie. Niektórzy mają nawet maturę w maju wiesz? A skoro fakt, że nie pojawiły się jeszcze napisy jest taki dziwny, to może pomógłbyś nam tłumaczyć? Ja przyznaję, że byłam trochę zła na Darka, że zwlekał z przetłumaczeniem, ale już ok, każdy ma też przecież swoje życie, problemy, obowiązki itp. Jeszcze raz proszę, wytrzymajcie do piątku, mam słowo Darka, że wszystko już będzie...
TOOL
Jun 4 2007, 11:41
Kurde jak mówicie że premiera w następnym tygodniu, to będę musiał ściągac angielską wersje Gothic The Movie, o ile to jest angielska, czy może niemiecka? W każdym bądź razie czekam na te spolszczenie.
Ostatnimi czasy cały czas mam ochotę oglądnąc jakiegoś filma, tego też oglądnę, chodź to przechodzenie Gothica po raz 50.
P.S. Molka słuchasz Toola bo twoja sygnatura to okładka płyty Lateralus.
Molka
Jun 4 2007, 12:27
Napisy będą do angielskiej wersji Gothic der film. Niemieckiego niestety nie umiem, chociaż pewnie można by dopasować napisy w wersji angielskiej do niemieckiej. No ale tego to już się nie podejmę, może ktoś inny. Z naszymi napisami powinno byc już łatwiej je zrobić.
P.S Tak słucham Toola, nie dałabym takiej sygny i fragmentu utworu "Schizm" gdybym tego zespołu nie słuchała
Lesterek
Jun 4 2007, 13:46
Ej już się pytałem bo ja mam germańską wersję.
A na tej www.worldofgothic.com nie mam mirrorów do tego filmu w angielskiej wersji
Artur92r
Jun 4 2007, 14:00
Molka nie miałem wtedy na myśli nikogo z was ( tłumaczących ten film ) . Z regóły wiadomo jest , że gdy wychodzi film w jezyku angielskim , to tydzień-dwa tygodnie później jest są już napisy w języku polskim .
Sam jestem uczniem i wiem , że marzec nie jest najłatwiejszym miesiącem . Niektórzy zaczynają wtedy przygotowania do matury i nie mają dosłownie na nic czasu .
Chetnie bym wam pomógł gdybym znał niemiecki . Jak na razie to jestem ograniczony w pewnym stopniu do angielskiego .
Molka
Jun 4 2007, 14:06
Lesterek:
Nie ma?
http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=117
A dokładniej: http://dl1.worldofplayers.de/wog/gothic1/v...ic-TheMovie.rar
A poza tym:
http://www.idg.pl/ftp/gry_4586/Gothic...The.Movie..html
http://www.gamestar.pl/ftp/program.asp?id=4586
Google nie gryzą Nie wiem jak dawno mówiliśmy, że to są napisy do ANGIELSKIEJ wersji. Nie będą pasować do niemieckiej! Koniec kropka.
Artur: Spoko, Dark da radę, wierzę w niego Dobra, spam się tu powoli robi...
Artur92r
Jun 4 2007, 14:09
A wiec OK
Pozostaje nam tylko czekac na Darka i jego tłumaczenie .
Dark
Jun 4 2007, 18:17
Już dałem rade, przecie 15 min dołączyłem do napisów capka Teraz akurat Boskie ciało (znaczy się Boże ) To dokończe, a do der filma się zrobi w wakacje więc będzie i tu, i tu ale wpierw to pierwsze A ty Tool w czasie oczekiwania pospamuj w naszym tajnym dziale SoulFire (bo jeszcze jeden post i masz 200).
Evil
Jun 6 2007, 12:46
{1}{75}movie info: MPG 768x576 25.0fps 1.0 GB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1273}{1403}Kolonia Górnicza
{1950}{2098}Królestwo Myrthany zjednoczone pod berłem króla Rhobara II
{2090}{2282}Podczas długich lat swego panowania Rhobar zdołał pokonać wszystkich wrogów królestwa
{2300}{2460}Oprócz jednego...
{2550}{2609}OGNIA
{2751}{2939}Wojna z Orkami była niezwykle kosztowna, a cenę za nią miała ponieść niewielka grupa skazańców
{2950}{3035}Król potrzebował mieczy i tarcz dla swego wojska
{3037}{3291}toteż każdy przestępca, niezależnie od występku, jaki popełnił zmuszany był do prac w kopalniach rudy w Khorinis
{3290}{3406}aus allen teilen des landes wurm
{3412}{3636}Aby uniemożliwić im ucieczkę król wysłał swych najpotężniejszych magów, aby ci otoczyli całą dolinę magiczną barierą
{3638}{3710}a ja byłem jednym z nich
{3730}{3865}Xdo przetlumaczeniaX
{3870}{3986}Niespodziewanie coś zakłóciło delikatną strukturę zaklęcia
{3990}{4092}i zostaliśmy uwięzieni przez nasze własne dzieło
{4112}{4234}Więźniowie błyskawicznie wykorzystali moment konsternacji
{4240}{4365}jeden dostal w leb, a reszta do lasu
{4367}{4529}Xdo przetlumaczeniaX
{4530}{4675}Khorinis wraz ze wszystkimi swoimi kopalniami znajdowała się w rękach więźniów
{4682}{4830}Król nie miał wyboru, musiał negocjować, potrzebował rudy
{4835}{4950}Xdo przetlumaczeniaX
{4959}{5101}Miesiąc po miesiącu król dostarczał więźniom wszystkiego, czego potrzebowali
{5112}{5236}Miesiąc po miesiącu otrzymywał od nich ładunek cennej rudy
{5250}{5455}Xdo przetlumaczeniaX
{5462}{5551}Aż do dziś, na skraj urwiska sprowadzono kolejnego więźnia
{5560}{5626}Nie wiedział, co go czeka
{5645}{5730}a to właśnie on miał wszystko odmienić
{5816}{5998}GOTHIC
{6572}{6681}W imieniu jego wysokości, Króla Rhobara II, Pana Verantu
{6692}{6817}Skazuje tego więźnia na...
{6821}{6835}STAĆ
{6838}{6920}Skazańcze, mam dla ciebie propozycję
{6937}{7019}Ten list musi trafić do arcymistrza kręgu ognia
{7023}{7061}Marnujesz tylko czas
{7065}{7189}Sam bedziesz mógł wybrać sobie nagrodę, magowie dadza ci wszystkiego co tylko zażądasz
{7191}{7268}Dobra zaniose wasz cenny list, ale pod jednym warunkiem
{7278}{7333}Oszczędźcie mi resztę tej paplaniny
{7335}{7349}Jak śmiesz..
{7350}{7430}MILCZ! Wrzucajcie go
{7746}{7810}Witamy w koloni
{7945}{8019}No juz zostawcie go, a teraz precz!
{8035}{8052}No już, wstawaj
{8226}{8250}Nazywam się Diego
{8253}{8267}Jestem...
{8268}{8452}Nie interesuje mnie kim jesteś. Jesteś tu nowy - a do mnie należy dbanie o nowych. Na razie to tyle...
{8460}{8627}Jeśli chcesz jeszcze trochę pożyć, słuchaj się mnie, ale oczywiście nie będę ci przeszkadzał w ewentualnej próbie samobójstwa
{8650}{8691}To jak będzie?
{8697}{8726}Dlaczego mi pomogłeś?
{8730}{8840}Bo potrzebowałeś pomocy. Gdyby nie ja, Bullit i jego chłopcy mogliby cię wykończyć
{8850}{8984}A ja jestem zbyt miły, żeby się temu spokojnie przyglądać. W końcu przebyłem całą tę drogę po to, by złożyć ci propozycję
{9000}{9021}Propozycję?
{9030}{9205}Tak. Po tym zajściu z Bullitem i jego ludźmi powinieneś się domyślić, że przyda ci się ochrona
{9210}{9395}Każdy, kto tu trafia ma wybór. W kolonii są trzy obozy i w końcu będziesz musiał do któregoś dołączyć
{9398}{9540}Jestem tu, by udowodnić wszystkim nowym, że najlepszym miejscem dla nich będzie Stary Obóz
{9544}{9594}Mam list do Arcymistrza Magów Ognia
{9597}{9673}Jakiś mag dał mi go zanim mnie tu wrzucono
{9676}{9885}Twoje szczęście, że nie mogę się więcej pokazywać u magów. Ktoś inny mógłby ci poderżnąć gardło za taki list
{9892}{10023}A to dlatego, że magowie hojnie opłacają swoich kurierów, a większość z tutejszych ludzi nic nie posiada
{10028}{10214}Na twoim miejscu trzymałbym język za zębami aż do chwili, gdy spotkasz któregoś z magów. Chociaż wątpię, żeby ci się udało
{10220}{10239}Dlaczego?
{10243}{10375}Magowie mieszkają w zamku, w Starym Obozie. Tylko ludzie Gomeza mają tam wstęp
{10378}{10399}Kim jest Gomez?
{10410}{10559}Gomez jest najpotężniejszym z Magnatów kierujących handlem rudą. To on rządzi w Starym Obozie i ma najwięcej do powiedzenia w całej kolonii
{10566}{10599}Dzięki za pomoc, chodźmy
{10861}{10958}Hej, to ciebie dziś zrzucili, co?
{10961}{10980}Zgadza sie
{10984}{11042}Zakładam, że rozmawiałeś juz z Diego?
{11045}{11060}Tak, rozmawiałem
{11067}{11124}To dobrze, zatem wiesz juz mniej więcej co i jak
{11128}{11228}Kiedy tutaj wylądowałem, jeden z waszych udeżył mnie w twarz
{11235}{11322}Robią tak z wszystkimi nowymi mowią na to "chrzest wody"
{11326}{11381}Rozumiem, czy w starym Obozie jest wielu takim zawadiaków?
{11385}{11537}Jest kilka czarnych owiec, ale nie zrobia ci krzywdy, jeśli zapłacisz im za ochronę
{11651}{11830}Nazywamy je kolonią. Wewnątrz bariery powstały trzy obozy, największy i najstarszy jest tak zwany Stary Obóz
{11847}{11999}Xdo przetlumaczeniaX
{12002}{12073}W zachodniej części kolonii znajduje się Nowy Obóz
{12093}{12285}Rezydują tam magowie, którzy myślą, że uda im się wysadzić Barierę, jak tylko zbiorą dostatecznie dużo rudy
{12299}{12332}No i są jeszcze świry z Sekty na wschodzie
{12353}{12425}Ich Obóz znajduje się na środku bagna
{12427}{12564}Oni z kolei czekają, aż ich bóstwo pomoże im się stad wydostać
{12577}{12700}Xdo przetlumaczeniaX
{12710}{12775}Jeśli jest stąd jakieś wyjście - znajdę je
{12779}{12879}Tak ci spieszno, żeby się stąd wydostać? Dopiero co tu trafiłeś
{12908}{13008}Xdo przetlumaczeniaX
{13015}{13134}Xdo przetlumaczeniaX
{13154}{13305}Xdo przetlumaczeniaX
{13764}{13886}Idź jak najszybciej do Starego Obozu! Tam już czekają na ciebie z nowiuteńkim kilofem, HI HI HI!
{14505}{14540}Xdo przetlumaczeniaX
{14561}{14590}Xdo przetlumaczeniaX
{14830}{14868}Opowiedz mi o starym Obozie
{14873}{14940}To największy i najpotężniejszy z trzech obozów
{14953}{15052}Gomez i jego ludzie kontrolują kopalnię, a tym samym - cały handel ze światem zewnętrznym
{15060}{15128}Raz w miesiącu król przysyła nam wszystko, czego potrzebujemy
{15156}{15207}Mamy staruszka w garści, kapujesz?
{15221}{15346}Przysyła nam broń, chleb, mięso... wszystko
{15358}{15520}Ty też możesz mieć w tym udział,musisz tylko dołączyć do ludzi Gomeza
{15530}{15631}Załóżmy, że chciałbym dołączyć do jego ludzi, co powinienem zrobić?
{15640}{15786}Przy bramie do zamku znajdziesz człowieka imieniem Thorus, powiedz mu, że Diego cie przysłał
{15958}{16017}Pewnie nie będziesz chciał wpuścić mnie do zamku?
{16028}{16103}Tylko ludzie Gomeza mają prawo wstępu
{16118}{16152}Chcę pracować dla Gomeza
{16159}{16297}Czyżby? A czemu myślisz, że Gomez chciałby, żeby ktoś taki jak ty dla niego pracował?
{16306}{16346}Dlaczego sam nie poddasz mnie próbie?
{16351}{16510}To nie takie proste, chłopcze. Nowy, który chce tu do czegoś dojść, potrzebuje opiekuna
{16518}{16640}Tym opiekunem musi byc jeden z ludzi Gomeza. I to właśnie on podda cię próbie
{16646}{16765}A jeśli narobisz kłopotów to on poniesie za to odpowiedzialność. Takie są tutaj zasady
{16774}{16838}Diego powiedział, że to TY podejmujesz takie decyzje
{16850}{16972}Huh... Jeśli Diego uważa, że jesteś w porządku, to czemu SAM się tobą nie zajmie?
{16980}{17093}Słuchaj uważnie: Diego podda cię najpierw testowi
{17118}{17220}Jeśli ON uzna, że się nadajesz, ja wpuszczę cię do zamku na spotkanie z Gomezem
{17237}{17303}To co będzie później, zależy już tylko od ciebie, jasne?
{17307}{17341}Porozmawiam z Diego
{17474}{17685}Żółtodziób, co? Nazywam się Grim - też jestem tu od niedawna. Wrzucili mnie niedługo przed tobą
{17692}{17720}Jak wygląda życie w kolonii?
{17722}{17827}Nie jest źle, jeśli zapłacisz Strażnikom za ochronę
{17828}{17888}Co mam zrobić, jeśli chcę zostać przyjęty do tego obozu?
{17894}{17985}Na początek musisz zostać cieniem. W tym celu poszukaj sobie jakiegoś wpływowego opiekuna.
{17994}{18080}Kogoś, kto wyjaśni ci co w trawie piszczy i wskaże ci właściwą drogę
{18086}{18222}Na twoim miejscu trzymałbym się blisko Diego - ja tak zrobiłem i nie żałuję!
{18230}{18412}On podda cię testowi zaufania - dla każdego wygląda on trochę inaczej. No i musisz wypełniać jeszcze zadania zlecone ci przez Cienie
{18421}{18481}Jeśli ci się uda, zostaniesz jednym z nas
{18488}{18525}A jak wyglądał TWÓJ test zaufania?
{18531}{18610}Tego nie mogę ci powiedzieć. O takich rzeczach lepiej nie mówić głośno!
{18635}{18669}Rozmawiałem z Thorusem
{18676}{18698}I co ci powiedział?
{18703}{18775}Mówi, że będę mógł dołączyć do Starego Obozu, jeśli TY uznasz, że się nadaję
{18782}{18865}Widze, że czeka mnie dodatkowa robota
{18870}{18924}Co powinienem wiedzieć, żeby mnie przyjęto do Starego Obozu?
{18936}{19034}Jeśli chcesz do nas należeć, musisz najpierw zaplusować u kilku ludzi
{19043}{19187}W Zewnętrznym Pierścieniu możesz spotkać paru wpływowych ludzi, głównie Cieni
{19201}{19356}Jeśli uda ci się ich do siebie przekonać, twoje szanse wzrosną
{19297}{19351}Później czeka cię test zaufania
{19357}{19539}Oprucz tego musisz się jeszcze wiele nauczyć. Im więcej nowych umiejętności zdobędziesz, tym cenniejszy będziesz dla nas
{19542}{19574}Gdzie znajdę te ważne osoby?
{19581}{19643}Cóż, na jednego z nich właśnie patrzysz
{19653}{19738}Poza tym, jest jeszcze Thorus, jego juz znasz
{19744}{19840}Co do pozostałych... sam musisz ich rozpoznać
{19856}{19949}Jeśli nie jesteś w stanie tego zrobić, to i tak nie masz tu czego szukać
{19956}{20020}Najlepiej przejdź się po Zewnętrznym Pierścieniu i porozmawiaj z ludźmi
{20032}{20098}Bierz się do roboty
{20374}{20402}Hej, ty!
{20405}{20424}Mówisz do mnie?
{20433}{20574}Ostrzegam cię! Tacy jak ty łatwo mogą napytać sobie biedy!
{20580}{20681}W końcu większość z tutejszych ludzi to straszne zbiry!
{20690}{20835}Wydaje się im, że mogą tu robić, co im się żywnie podoba. No, ale my im na to nie pozwalamy
{20838}{21001}Gomezowi zależy na spokoju w Obozie, a do nas - Strażników - należy dbanie o porządek
{21008}{21079}Oczywiście jest to bardzo wyczerpujące... i KOSZTOWNE zajęcie
{21086}{21235}Dlatego właśnie chcę cię prosić o drobne wsparcie finansowe... Na znak przyjaźni
{21237}{21378}Ty pomożesz nam, a my pomożemy tobie. Jeśli będziesz miał kłopoty - możesz na nas liczyć
{21384}{21449}To znaczy, że mam ci zapłacić za ochronę? Dzięki, ale nie!
{21453}{21603}Jak sobie chcesz, chłopcze. Ale wkrótce pożałujesz, że odrzuciłeś tę przyjacielską propozycję
{21610}{21623}Do zobaczenia
{21634}{21822}Xdo przetlumaczeniaX
{22450}{22529}Ile razy mam wam powtarzać, sukinsyny, żebyście nie przebiegali przez moją chatę!
{22537}{22554}Co cię ugryzło?
{22561}{22661}Zostaw mnie w spokoju! Mam was wszystkich serdecznie dosyć!
{22670}{22735}Wszystko zaczęło się, gdy zbudowałem sobie tę chatę
{22743}{22829}Wszyscy mówili: nie buduj chaty tak blisko rowu
{22836}{22918}Ale żaden z tych sukinkotów nie powiedział mi, co się może stać, jeśli ją tu jednak wubuduję!
{22925}{23032}Jak wruciłem z kopalni kilka dni temu, miałem dodatkowe drzwi
{23040}{23162}Banda wieprzy! Nienawidzę ich! Nie wyobrażasz sobie, jak ja ich NIENAWIDZĘ!!!
{23173}{23263}Teraz wszyscy przełażą przez moją chatę jakby nigdy nic. Każdy cholerny dupek!
{23441}{23570}Jesteś tu nowy, co? Zapamiętaj sobie, żeby nigdy nie włazić w drogę Strażnikom
{23573}{23680}Jak zażądają od ciebie pieniędzy - zapłać. Inaczej ściągniesz sobie na głowę połowę Obozu
{23687}{23754}Słyszałem, że nie chcesz płacić Bloodwynowi za ochronę!
{23760}{23823}Bloodwyn zapłacił paru ludziom, żeby cię załatwili
{23825}{23838}Co?
{23843}{23875}Uważaj na siebie
{24865}{24910}Xdo przetlumaczeniaX
{25162}{25253}Nie widziałem cię jeszcze tutaj. Jesteś nowy, prawda?
{25257}{25284}Tak. Trafiłem tu niedawno...
{25291}{25357}Zdecydowałes już, do którego obozu dołączysz?
{25367}{25406}Nie. Masz dla mnie jakieś sugestie?
{25412}{25507}Cóż, to zależy. Każdy obóz ma swoje wady i zalety
{25510}{25636}Dopuki nie podejmiesz decyzji, możesz zostać tutaj. Właśnie zwolniła się jedna chata
{25729}{25782}Xdo przetlumaczeniaX
{25816}{25883}Xdo przetlumaczeniaX
{27318}{27391}Hej kolego! Nowy? Chyba cię jeszcze tu nie widziałem
{27403}{27438}Przyda ci się przyjaciel...
{27446}{27467}Spadaj!
{27472}{27651}Wiesz co? Wyświadczę ci przysługę. Wstawię się za tobą, może wtedy zostaniesz przyjęty do Obozu
{27655}{27877}Dzięki, że zabrałeś mnie ze sobą! Moglibyśmy robić to częściej. Nie mam nic do roboty przez większość dnia!
{27882}{28000}Jesteś moim najlepszym kumplem. Inni tylko próbują się mnie pozbyć, jestem ci bardzo wdzięczny
{28006}{28027}Spadaj!
{28034}{28190}A tak w ogóle, to za co tutaj trafiłeś? Ty też za bardzo lubisz zwierzęta? Oni krzywo na to patrzą, wiesz?
{28197}{28274}Oh człowieku czy ty nigdy się nie zamkniesz?
{28281}{28393}Moi rodzice mnie nie kochali, ale to musiało być dla nich bardzo trudne
{28397}{28416}Jaasne
{28428}{28688}Masz może dla mnie coś do jedzenia. Jestem jakby twoim gościem, więc uprzejmość nakazywałaby, abyś mnie czymś poczęstował. Nauczyłem się tego w Khorinis. Tam mieszkają uprzejmi ludzie
{28695}{28734}Możesz się zamknąć choć na chwilę?
{28738}{28983}Teraz, gdy jesteśmy razem, moglibyśmy pokazać kilku ludziom, gdzie raki zimują. Te skurczybyki nachodzą mnie od lat! Jak zobaczę któregoś z nich, dam im do słuchu!
{28985}{29221}Stanowimy dobraną parę. Moglibyśmy przejąć kontrolę nad całym Starym Obozem. Jesteśmy zespołem, więc powinniśmy łatwo uporać się z Magnatami. Obmyślę jakiś plan
{29970}{30016}Ohh to musiało boleć
{30538}{30580}Widzę, że znasz się na swoim fachu
{30585}{30634}Jeszcze nikt nie miał powodu do narzekania
{30637}{30770}I lepiej, żeby nikt tego nie robił! Każdy dureń potrzebuje miecza, i to właśnie ode mnie dostają!
{30775}{30821}Chętnie spróbowałbym sił jako kowal
{30827}{30942}Tylko nie wyobrażaj sobie, że tak łatwo jest wykuć solidny miecz!
{30952}{30986}Co powinienem zrobić?
{30993}{31060}Dobra, weż stal i rozgrzej ją nad ogniem
{31067}{31147}Poptem rozbij ją na kowadle
{31153}{31255}Jak skończysz, włóż rozgrzane ostrze do wody, żeby je zahartować
{31261}{31379}Na koniec trzeba je jeszcze naostrzyć na kamieniu szlifierskim
{31383}{31414}Jak długo zajmuje wykucie miecza?
{31420}{31602}To zależy. Jeśli chodzi o najprostsze ostrza, wystarczy kilka minut. Hej, ciekawski z ciebie facet, kolego!
{31680}{31746}Xdo przetlumaczeniaX
{31905}{32002}Xdo przetlumaczeniaX
{32260}{32282}Czym się tutaj zajmujesz?
{32284}{32409}Organizuję walki na arenie. Przyjmuję zakłady, pozyskuję nowych wojowników... No wiesz
{32412}{32479}Chcę dołączyć do waszego Obozu. Możesz mi pomóc?
{32485}{32565}Pomogę ci, jeśli zrobisz na mnie odpowiednio dobre wrażenie
{32569}{32670}Najlepsi wojownicy ze wszystkich obozów przybywają tutaj, by stanąć w szranki na mojej arenie
{32675}{32854}Wyzwij któregoś z nich na pojedynek. Zobaczę, co potrafisz, i jeśli mi się spodoba, może szepne słówko w twoim imieniu
{32898}{32925}Cześć! Jestem tu nowy
{32955}{33117}Naprawdę? Opowiedz mi coś o zewnętrznym świecie! Już od miesiąca nie miałem żadnych wieści z zewnątrz
{33122}{33139}Jestem Kirgo
{33145}{33204}Nie! Chcę się bić! Natychmiast!
{33209}{33425}Co? Ale ja nie chcę z tobą walczyć! Może napijemy się po prostu piwa i pogadamy o zewnętrznym świecie?
{33430}{33466}Dobra, daj mi piwo!
{33471}{33501}Proszę bardzo!
{33504}{33675}Obawiam się, że nie mogę ci zbyt wiele powiedzieć o wydarzeniach na zewnątrz. Prawie dwa miesiące przesiedziałem w ciemnicy. Zaraz potem trafiłem tutaj
{33680}{33825}Wielka szkoda... Cóż, trudno... Całkiem nieżle się trzymasz, jak na kogoś, kto przesiedział w celi dwa miesiące
{33830}{33861}I zamierzam się postarać, żeby tak zostało
{33869}{33951}To dlaczego tak ci zależy na walce z jednym z nas?
{33959}{34005}Chcę zasłużyć na szacunek w Obozie
{34000}{34241}Chcesz przekonać do siebie Scatty'ego. To jeden z bardziej wpływowych ludzi w Zewnętrznym Pierścieniu... Może będzie pod wrażeniem, jeśli uda ci się mnie pokonać...
{34243}{34392}Jeśli nadal chcesz ze mną walczyć, daj mi znać! Chociaż nie chciałbym ci robić krzywdy
{34586}{34614}Co my tu mamy...
{35901}{35953}Jak tam z moją opinią w Obozie?
{35958}{36067}Scatty powiedział mi, że nie może się doczekać na twojąwalkęz Kirgo
{36070}{36083}I?
{36088}{36184}Bierz się do roboty. Przed tobą jeszcze daleka droga, jeśli chcesz do czegoś dojść w tym obozie
{36188}{36247}Możesz mnie czegoś nauczyć?
{36249}{36262}Jasne
{37087}{37113}Dobra walka!
{37125}{37166}Xdo przetlumaczeniaX
{37174}{37285}Zanim poznasz bardziej zaawansowane techniki, powinieneś nauczyć się prawidłowo trzymać oręż w ręku
{37295}{37440}Początkującyu często łapią zwykły miecz obydwoma rękami. Radziłbym ci się do tego nie przyzwyczajać, to fatalny nawyk
{37446}{37679}Trzymaj broń jedną ręką, ostrzem do góry, i zacznij nią machać
{37592}{37740}Musisz się nauczyć, jak zgrać twoje ruchy z bezwładnościa oręża. Dzięki temu twoje ataki będą szybsze i bardziej zaskakujące
{37751}{37822}Zapamiętaj sobie dobrze co si powiedziałem
{37834}{37929}A, i jeszcze coś! Niektóre ciosy powodują większe obrażenia niż zwykłe
{37938}{38042}Oczywiście, jako początkujący masz raczej niewielkie szanse na zadanie krytycznego uderzenia
{38052}{38110}Ale to się zmieni w miarę czynienia przez ciebie postępów!
{38115}{38236}Xdo przetlumaczeniaX
{38628}{38707}Dobra zaczynajmy, Niech wygra najlepszy!
{39773}{39800}Znalazłem ten amulet
{39805}{40020}Właśnie o ten amulet mi chodziło. Mądry z ciebie chłopak. Jakby Diego pytał o ciebie, opowiem się za tobą
{40026}{40051}Mam dla ciebie miecz...
{40053}{40140}Wyświadczyłeś mi przysługę, teraz ja wyświadczę przysługę tobie
{40145}{40387}Nauczyłeś się czegoś, co czyni cię przydatnym dla Starego Obozu. Zręcznych złodziei nigdy nie za wiele. Możesz na mnie liczyć
{40395}{40435}Walczyłem z Kirgo!
{40440}{40580}I pokonałeś go! Całkiem nieżle jak na takiego żółtodzioba! Jestem pod wrażeniem!
{40585}{40630}Rozmawiałem z kilkoma ludźmi
{40633}{40645}I?
{40653}{40764}Udało ci się zjednać wystarczająco wiele osób. W sumie całkiem nieźle jak na żółtodzioba
{40771}{40841}Ale musisz jeszcze przejść test zaufania
{40846}{40884}Na czym polega test zaufania?
{40890}{41028}Będziesz się musiał wybrać do Starej Kopalni. Tam znajdziesz faceta imieniem Jan. Od niego dostaniesz listę
{41033}{41159}To bardzo ważny dokument. Zawiera spis wszystkich rzeczy, których potrzebują od nas ludzie z kopalni
{41163}{41215}Postaramy się, żeby dostarczono je z następnym konwojem
{41217}{41235}Żaden problem!
{41239}{41381}Właśnie, że jest problem. Ta lista nie może wpaść w ręce ludzi z Nowego Obozu!
{41388}{41559}Jak już powiedziałem: to bardzo ważna lista. Jeśli nie zawalisz - daleko tu zajdziesz
{41563}{41648}Skoro ta lista jest taka ważna, myślisz, że Jan wyda ją komuś takiemu jak JA?
{41650}{41712}Bo powiesz mu, że przysłał cię Diego
{41717}{41749}Tak zrobię
do niemieckiej wersji jak ktos chce to mzoe dalej tlumaczyc
btw jak ktos zna niemiecki niech przetlumaczy nie przetlumaczone kwestie
cya
Lesterek
Jun 6 2007, 19:52
O rany!!!
Ściągnołem angielską wersje der filma.I mam na dysku obie.
Napisy napewno nie będą pasować do niemieckiej ponieważ jest wiele wyciętych kawałków the movie trwa 01:51 jakoś tak a der film ponad 2 godziny
Dark
Jun 6 2007, 19:56
der film to drugi projekt naszej ekipy który jest aktualnie w przygotowaniu
Artur92r
Jun 6 2007, 21:01
Dark tylko sproboj dokonczyc te 15min . w sobote wyjezdzam i chcialem jeszcze obejzec ten film
Lesterek
Jun 8 2007, 08:52
Czyli te napisy będą dzisiaj ??
Jeśli tak to o której??
Dark
Jun 8 2007, 09:02
nie, nie będą dzisiaj należy zrobić jeszcze kilka poprawek molka sprawdza stare a ja nowe.
Molka
Jun 8 2007, 12:24
Dark, a ja myślałam, że już dziś mi wszystko prześlesz Ja już przepuściłam to co mam przez Worda, poprawiłam kilka byków i literówek, jeszcze sprawdzę poprawność tłumaczenia i synchro i Voilŕ! Ale raczej wszystko jest ok, nie wiem czemu w niektórych miejscach capek powstawiał znaki zapytania, nie mam z nim teraz kontaktu i pewnie się nie dowiem, chociaż wydają się niepotrzebne...czekam na info Dark
Brat Xardasa
Jun 8 2007, 12:28
No zapowiada się kolejne fajne spolszczenie tym razem do filmu , końcówka pracy czasem jest najcięższa i zawsze się coś komplikuje (wiem to z własnego doświadczenia ), ale nie przejmujcie sie. Powodzenia i ja też czekam na Gothic der Film PL
Dark
Jun 8 2007, 12:33
gothic der film pl będzie dopiero za 2 tygodnie, chyba mówiłeś o gothic the movie pl ?/
Brat Xardasa
Jun 8 2007, 12:50
Ano tak przejęzyczyłem się
Artur92r
Jun 8 2007, 16:58
Zrobicie te napisy do jutra ?? Bardzo mi zalezy ( i z pewnoscia nie tylko mnie ) na obejzeniu tego filmu . sory ze pofganiam ale to juz sporo czasy sie przeciaga .
Dark
Jun 8 2007, 17:10
dopiero 1,5 tygodnia, idzie mi dobrze chyba zaraz skończę.
capek
Jun 8 2007, 19:16
QUOTE(Molka @ Jun 8 2007, 13:24)
nie wiem czemu w niektórych miejscach capek powstawiał znaki zapytania,
Po prostu nie zrozumiałem do końca co tam gadają i nie mogłem znaleźć tego dialogu w grze.
Ostatnio nie miałem dostępu do swojego kompa więc mnie nie było.
Molka
Jun 8 2007, 19:47
Ok hehe tylko jak słuchałam dialogów (angielskich) to napisałeś wszystko to co powinno tam być, postacie nie mówiły nic ponadto, jednym słowem znaki zapytania są niepotrzebne Jeszcze raz się przysłucham i wszystko sprawdzę.
Artur92r
Jun 9 2007, 00:51
Dobra tylko prosze wrzuccie to jeszcze dzisiaj , albo chociaz to co macie . Dzis w nocy wyjazd za granice , a chce wziasc ten film z polskimi napisami ze soba .
Lord of Crossbows
Jun 9 2007, 09:01
Ok Trzymam za was kciuki bo po niemiecku to ja tylko dwie godz. obrazki oglądam (ale lepsze to niż nic )
Artur92r
Jun 9 2007, 12:53
Ludzie prosze dodajcie to dzisiaj . Nawet jesli musicie zrobic ostatnie poprawki ( przecinki , kropki , jakies drobne literówki , itd ) to i tak mamy pewnosć , ze w 99% wszystko jest OK , a jak dla mnie tyle wystarczy . Najwyzej dodacie jakaś aktualizacje pozniej . Używajac IVONY nie będzie to nikomu przeszkadzać . Wrzućcie na rapidshera albo na jakis inny serwer ( tylko nie megaupload ) i zapodajcie linka . Jeszcze raz bardzo proszę : zrobcie to dzisiaj .
Molka
Jun 9 2007, 13:02
Będzie dzisiaj, jeszcze 15 minut filmu mi zostało do przetłumaczenia. Pewnie byłoby wcześniej gdybym ruszyła tyłek i sama dokończyła to co zaczęłam. Cierpliwości, tym razem ja obiecuję, że dzisiaj będzie.
Aha i pamiętajcie, że to napisy do ANGIELSKIEJ wersji.
Artur92r
Jun 9 2007, 13:57
Dobra trzymam cie za slowo i wierze ze ci sie uda . Jak by cos to zapodaj link . Jeszcze raz dzieki .
Thoro
Jun 9 2007, 15:18
Jakieś wieści Molko?
Molka
Jun 9 2007, 16:00
Jeszcze 8 minut filmu...
Artur92r
Jun 9 2007, 16:11
Molka niech moc bedzie z toba !!!
Dark
Jun 9 2007, 16:15
a ze mną teraz Saturasa robie, bo Molka ma problemik
Aragorn
Jun 9 2007, 16:24
Dark, przejmij moc odemnie
Berserker
Jun 9 2007, 16:25
Ja mam niemiecką wersje Gothic Der Film.
Jeżeli napisy będą do Angielskiej wersji to może mi ktoś zapodać link skąd mam ściągnąć Angielską wersje?
Molka
Jun 9 2007, 16:30
Berserker, parę postów temu podawałam linki
Dark
Jun 9 2007, 16:54
http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=117
mata i ściągajta
PS: Aragorn aż podskoczyłem
Artur92r
Jun 9 2007, 17:23
"Sorry your download attempt has ben rejected " .
kerethol
Jun 9 2007, 17:23
Niech Synowie Czarnego Skrzydła czuwają nad wami przy pracach
Apropo Ile % już jest ?
Artur92r
Jun 9 2007, 17:24
Ostatnio zostalo 8min . Ale to bylo chyba z godzine temu .
Thoro
Jun 9 2007, 17:33
Przed chwilą się pytałem Darka i powiedział, że 5 minet.
Manver
Jun 9 2007, 17:38
Dark Ty też masz czelność w ogule tu pisać, nie będę cytował Molki przez grzeczność, ale to co zrobiłeś to żednada. Moje słowa pare stron temu się potwierdziły, Ty jednak Molko odwalasz kawał dobrej roboty. Nic tylko pozazdrościć angielskiego i silnej woli. Czekam z niecierpliwością.
Dark
Jun 9 2007, 17:42
QUOTE(Artur92r @ Jun 9 2007, 18:23)
"Sorry your download attempt has ben rejected " .
przepraszam, to był zły link: http://www.worldofgothic.com/dl/?go=dlfile&fileid=117
A i co Lares myślisz, że jak byłem na grand prix i się nie kontaktowałem z Molką, to możesz sobie powrzucać
Niech sama się teraz wypowie..
Aragorn
Jun 9 2007, 18:53
No i jak tam? Dark chcesz jeszcze troche mocy?
Dark
Jun 9 2007, 18:54
ok, właśnie skończyłem, czyli coś ok. 40min. Molka kończy i jadziem.
Quarior
Jun 9 2007, 19:16
No wreszcie . Tylko szkoda, że będę musiał teraz ściągać the movie, bo mam tylko der film ... No chybaże zaczekam te kilka tygodni, ale do tego czasu chyba by mnie rozniosło .
Molka
Jun 9 2007, 19:30
NOO doczekaliście się Z przyjemnocią prezentujemy napisy do Gothic The Movie! Blędy sprawdzałam tak na szybkiego w Wordzie, jakby jeszcze się coś wkradło to prosimy o poinformowanie No i ee.. życzymy miłego oglądania, chyba nas nie wyśmiejecie.... he he
Linki:
http://rapidshare.com/files/36188620/Gothi...titles.rar.html
http://www.sendspace.com/file/b1pukz
http://www.megaupload.com/?d=P43UMR65
http://uploaded.to/?id=mmirmh
Za chwilkę Dark umieści na stałym serwerze
Artur92r
Jun 9 2007, 19:38
Chwała twórcom !!!!!!!!!
Zaraz sprawdze
Dark
Jun 9 2007, 19:46
Oficjalne tematy:
1. http://themodders.org/forum/index.php?show...amp;#entry54361
2. http://gothic.gram.pl/forum/index.php?showtopic=6779
MILEGO OGLADANIA
dzikiben4
Jun 10 2007, 13:31
Naprawdę uwaliliście kawał ujebanie dobrej roboty dziękuje wam POZDRO
Lesterek
Jun 10 2007, 13:43
Ej słuchajce bo ten subedit wyświetla mi film w bardzo słabej jakości może wiecie jak to naprawić??
Dark
Jun 10 2007, 14:49
u mnie nie zaistniały problemy z kiepskim dzwiękiem, zobacz czy w innych programach też tak jest i ściągnij najnowsze kodeki: http://www.afterdawn.com/software/video_so...ers/ffdshow.cfm
Xam
Jun 11 2007, 12:34
No no chłopaki jak dla mnie bomba Film mozna tez odtworzyc za pomocą AllPlayer 2.4. Ale jeśli chodzi o napisy to są naprawdę profesjonalnie profesjonalne
Aragorn
Jun 11 2007, 13:01
Oglądałem film wczoraj i napisy naprawdę wyszły wam wyczepiście
Jednak przy dwóch kwestiach (nie pamiętam dokładnie jakich) napisy nie wyświetliły mi się, ale możliwe że to wina odtważacza.
Czekam już na napisy do gothic der film
Molka
Jun 11 2007, 16:32
Aragorn jakbyś sobie przypomniał, kiedy się nie wyświetlały (chociaż ogólnie, tak około) to napisz tutaj, byłabym wdzięczna, od razu poprawię. Jestem też ciekawa waszych opinii, uwag itp. Aha Xam...
NIE JESTEM CHŁOPAKIEM...
Brat Xardasa
Jun 13 2007, 15:55
Dopiero dziś udało mi się obejrzeć cały film i też muszę powiedzieć, że byłem pod wrażeniem: samego filmu jak i też świetnego spolszczenia. Fajnie było obejrzeć sobie całą tą niezwykłą historię, zwłaszcza, że film jest naprawdę super zrobiony i ma świetną muzykę. Rzeczywiście warto było robić polskie napisy. Good work!!!
Co do błędów: znalazłem kilka drobnych literówek, prześlę je Tobie Molka na PW.
Gorn
Jun 13 2007, 17:55
Cóż...ledwo dotrwałem do końca. Z początku myślałem, że napisy będą opierane na dialogach z gry, ale widać, że daliście też od siebie i nie każdy dialog jest identyczny jak w Gothic'u - co nie wprawiło mnie w kompletną nudę przy oglądaniu. Osobiście uważam, że Gothic-The Movie jest gorszy od der filma. Dlaczego? Brakuje kilku fajnych scen, dźwięki i muzyka są z Gothic'a 3, które według mnie nie pasują do boskiego klimatu 1. Ponoć macie też zrobić napisy do niemiekiej wersji (der film), jeśli tak to proszę o przybliżoną datę wydania. Pozdrawiam.
Molka
Jun 13 2007, 19:24
No cóż Gorn, zdawałam sobie sprawę, że może niektórzy chcieliby, aby dialogi zgadzały sie z tymi oryginalnymi, ale tak jak napisałeś, to chyba byłoby trochę nudne. Z resztą, mimo iż grałam w Gothica wiele razy, nie pamiętałam wszystkiego słowo w słowo. A nie zamierzałam przechodzić jeszcze raz gry, albo wsłuchiwać się w dialogi z pliku "speech.vdf", to by było bez sensu. Niestety nie mogę podać przybliżonej daty wydania niemieckiej wersji, może Dark coś na ten temat powie. Mimo, że wiele dialogów jest tam identycznych, to twórcy dodali (tak jak wpomniałeś) kilka dodatkowych scen, no a ja niestety niemieckiego nie znam.
Aha i niedługo podam linki do poprawionej wersji napisów, Brat Xardasa wyłapał kilka błędów, za co bardzo dziekuję.
Dark
Jun 13 2007, 21:14
narazie nie jesteśmy w stanie powiedzieć daty premiery, ale napewno nie dłużej niż za miesiąc.
Razielowsky
Jun 18 2007, 14:17
Ja z zażaleniem do Der Film napisy są za wcześnie niż scena , jak np. Bezimienny szedł na wrzucenie do kolonii, był napis ,,Nazywam się Diego.." itd. może i nie czytałem całego topicu ale prosze o pomoc
Dark
Jun 18 2007, 14:19
napisy są do Gothic The movie , do der film są w trakcie tworzenia, ehh ten Raziel
Rexerex.
Jul 13 2007, 19:19
Witam.
A więc kiedy wyjdą napisy? Bo troche czasu już minęło, a ich ciągle nie ma.
Dark
Jul 13 2007, 19:20
What ?? Napisy już wyszły, chyba jeśli chodzi o der filma, to są w trakcie przygotowań...
Arlid
Jul 18 2007, 10:13
Mógłby ktoś dać nowy link do napisów, bo ten nie działa: http://gothic.gram.pl/download/index.php?a...nload&id=76
Gothix
Jul 18 2007, 11:00
ehmmm www.gothicmt.vgh.pl w dziale download
Dark
Jul 19 2007, 07:36
ftp://eros.gram.pl/gothic/Pozostale/Gothi...e_Subtitles.rar - odrazu przechodzi. Naprawie błąd w głównym temacie.
Traffix
Jul 21 2007, 14:55
Eee... te napisy nie działają. W vPlayerze w ogóle mi się nie otworzyły a w MediaPlayer Classic w połowie filmu się skończyły a na początku leciały od połowy. Dodam że mam Gothic-TheMovie.wmv z WoG.com, może da się przerobić napisy aby pasowały do tej wersji?
Dark
Jul 21 2007, 15:13
CO!? Windows media player ?? Gorzej wybrać nie mogłeś... Albo ten program z downloadu - SubEdit player albo all player
rhobar2
Jul 21 2007, 16:08
moze wiecie co z tym zrobic bo mnie sie napisy pokazuja za wcześnie o wiele za wcześnie
tzn. jest połowa filmiku pokazowego a napisy są jak rozmawiam z diego nie wiem co z tym zrobic POMOCY!!!
Dark
Jul 21 2007, 17:43
może uruchomiłeś Gothic - der film ??? Napisy dzałają poprawnie w gothic - the movie. Do der filma są właśnie tworzone.
Traffix
Jul 21 2007, 18:16
z the movie mam problem, ogromną czcionką mam napisy które będą za pół godziny a małą na dole te co są teraz. wpołowie te duże napisy się kończą i film dalej działa normalnie, ale początku nie da się oglądać
Dark
Jul 22 2007, 09:24
a czego do odtwarzania używasz ??
Traffix
Jul 22 2007, 17:24
SubEdit Player
Dark
Aug 2 2007, 14:13
Hmm, ja też to mam, ale tylko przy jednym filmie. Zaraz poproszę Molkę o radę, na tą sprawę pomoże tylko kobieta
Bobeczek
Aug 2 2007, 21:20
Nie wiem czy moj post zainteresuje użytkowników forum, ale gdzieś miesiąc temu zrobilem u siebie takie tam poprawki do napisów np. nie ma kilkuminutowych dziur w dialogach , pierwsza rozmowa ze straznikiem jest normalną rozmowa, gdy Diego i Bezimienny schodzą w dól do SO mówią to co wynika z niemieckich dialogów, kilka dialogów trafia na swoje miejsce bo były wypowiadane zbyt wcześnie np, rozmowa Diega z Bezim gdy ten pierwszy siedzi na swojej ulubionej ławeczce i inne ogólnie poprawki mi sie podobają i nie chce tym obrazic twórców polskich napisów. Moje poprawki dobrze wspólpracują z filmem (wersja 600mb) w allplayerze v2.4 i pewnie z wersja 900mb. Przepraszam jesli kogoś wkurzyłem moim postem.
Molka
Aug 3 2007, 10:32
Jedno pytanie: te poprawki są do angielskiej czy niemieckiej wersji napisów? Bo my robiliśmy napisy do angielskiego filmu i nie przypominam sobie, żeby były tam jakieś dziury w dialogach. Chociaż może się mylę, kto to tam wie...niedługo obejrzę jeszcze raz cały film z dialogami które zrobiliśmy i się okaże.
QUOTE
rozmowa ze straznikiem jest normalną rozmowa, gdy Diego i Bezimienny schodzą w dól do SO mówią to co wynika z niemieckich dialogów,
No cóż, w naszej wersji oni mówią to, co wynika z angielskich dialogów, ja się za niemieckie nie biorę, bo tego języka nie znam! Od początku to mówiłam. Jeśli ktoś zrobi napisy do wersji niemieckiej to fajnie, ucieszę się...
P.S Traffix, jeśli nadal masz problemy z napisami, to pisz na GG, może jakoś mi się uda pomóc.
Dark
Aug 3 2007, 11:41
QUOTE(Bobeczek @ Aug 2 2007, 22:20)
Nie wiem czy moj post zainteresuje użytkowników forum, ale gdzieś miesiąc temu zrobilem u siebie takie tam poprawki do napisów np. nie ma kilkuminutowych dziur w dialogach , pierwsza rozmowa ze straznikiem jest normalną rozmowa, gdy Diego i Bezimienny schodzą w dól do SO mówią to co wynika z niemieckich dialogów, kilka dialogów trafia na swoje miejsce bo były wypowiadane zbyt wcześnie np, rozmowa Diega z Bezim gdy ten pierwszy siedzi na swojej ulubionej ławeczce i inne ogólnie poprawki mi sie podobają i nie chce tym obrazic twórców polskich napisów. Moje poprawki dobrze wspólpracują z filmem (wersja 600mb) w allplayerze v2.4 i pewnie z wersja 900mb. Przepraszam jesli kogoś wkurzyłem moim postem.
1. To napisy do gothic the movie, nie der film, w der filmie jest więcej scen !!
2. do niemieckiej wersji powstają.
Bobeczek
Aug 3 2007, 13:36
Spoko na następny raz bede wiedział
Bobeczek
Aug 4 2007, 13:49
Chyba nie zrozumieliście mojego posta, otóż zrobiłem napisy do gothic der film , czyli wersji niemieckiej. Nie miałem pojęcia że istnieje wersja ang. za co przepraszam. Czy interesują kogoś moje napisy do gothic der film(niemiecki)? Za te nieporozumienia tez przepraszam. O ile mi wiadomo do wersji niem. wlasnie nie istnieja napisy, gdyz takowe nie da sie sciągnąć napi projektem, dlatego zrobilem je na swoim kompie.
Dark
Aug 12 2007, 09:15
Pokaz mi no je na priv, jakie sa twoje znajomosci nienieckiego ?? W razie czego polaczymy sie
Bobeczek
Aug 26 2007, 20:33
http://rapidshare.com/files/51448149/Gothi...r_Film.txt.html macie linka, nie chcę zadnych opinii po prostu zrobilem napisy, prosze nie pisac zadnych postow na moj temat, duzo w tych napisach jest z the movie wiec zeby tworcy tych napisow sie bynajmniej nie obrazali na mnie
Życzę milego ogladania Pozdrawiam! Moje znajomosci niemieckiego sa bardzo dobre, ale oczywiscie i tak nie obejdzie sie bez slownika
To na tyle...
Dark
Sep 1 2007, 14:21
Zrobiłem pare poprawek, czekam tylko na aktywacje tematu w dziale download i już można oglądać
Narazie pobierać stąd: http://uploaded.to/?id=xkh94m
Joneleth
Sep 2 2007, 10:59
Objerzałem 34 minuty filmu (Gothic der Film) i wyłapałem mnóstwo błędów.
- wiele napisów zmienia się w tempie, które uniemożliwia przeczytanie kwestii
- raz była powtórka (a dokładniej była jakaś kwestia, a potem powtórzona wraz z większą ilością tekstu)
- ok. 8 minuty gada lektor, nic z tego nie jest przetłumaczone, tak samo jak teksty przy wchodzeniu do Starego Obozu.
- podczas rozmowy z Thorusem (gadka o wejściu do zamku) brakuje przetłumaczonych kwestii
- rozmowa z Grimem też jest jakaś...dziwna
- 17 minuta, gdy Bezi coś mówi gdy wchodzi do chaty - nieprzetłumaczone.
- po śnie (ok. 18 minuty) pojawia się kwestia 'weź również ten zwój, który pomoże ci przeteleportować się do obozu' czy coś w tym stylu. :) Wyjaśniam, że w filmie jest wtedy pokazane co ludzie robią z samego rana, więc niezbyt te słowa pasują do sytuacji.
- rozmowa z Wrzodem - zwalona
- po wykuciu miecza Bezi coś do siebie mówi - nieprzetłumaczone
- podczas treningu z Diego znowu coś tam gadają - nieprzetłumaczone
- po treningu Bezi coś mówi do siebie i brak napisów.
- gdy Bezi idzie do Starej Kopalni (test zaufania) mówi o orkach (tutaj jest okej), potem o czymś innym (napisów brak), a przy rozmowie z Cavalornem pojawia się coś o modlitiwe do Śniącego (tekst bodajże z przerywnika między drugim a trzecim rozdziałem, gdy jest rytuał przyzwania Śniącego)
- nieprzetłumaczona kwestia Beziego i lektora gdy wchodzi do Starej Kopalni, napisy do rozmowy z Drakiem pojawiają się za szybko, a i tak nie są przetłumaczone wszystkie kwestie
Dark
Sep 2 2007, 11:04
Cholera, wysłałem tą zabugowaną wersję. Sorka zaraz uploadne tą dobrą, ale na wszelki wypadek ją jeszcze przejże.
Lesterek
Sep 2 2007, 11:04
Ja wyłapałem połowę tych błędów bo nie chciało mi się oglądać po upoadku wrzoda.
Czekam z oglądaniem na poprawki. Bo tym razem błędów jest sporo.
Joneleth
Sep 2 2007, 13:57
CYTAT(Dark @ Sep 2 2007, 12:04)
Cholera, wysłałem tą zabugowaną wersję. Sorka zaraz uploadne tą dobrą, ale na wszelki wypadek ją jeszcze przejże.
Jeżeli tak, to z niecierpliwością czekam na poprawne napisy. Mimo, że oglądałem raptem pół godziny, film jest jakiś taki...lepszy po prostu od jego angielskiego odpowiednika. Może to przez muzykę z jedynki i dwójki...
Dark
Sep 2 2007, 14:01
Przypomnę ci też, że jest tu owiele więcej scen niż w angielskiej wersji.
Joneleth
Sep 2 2007, 14:21
To jeszcze lepiej.
Kiedy można się spodziewać zuploadowania tej poprawnej wersji napisów? ;p
Dark
Sep 2 2007, 14:22
Dziś wieczorem, najpóźniej jutro.
Bobeczek
Sep 2 2007, 15:56
Nie musicie pisać o błędach, bo i tak już ich nie skoryguję. Nie wincie mnie za te błędy. Gdy oglądam Der Film w allplayerze to wszystko z napisami jest cacy. Może Dark coś umie z tym zrobić, bo ja niestety nic. Nie tłumaczyłem kwestii narratora, niektórych dialogów (kawałek z Miltenem i inne trudniejsze), po prostu nie wiedziałem co oni gadają, nie jestem dobry ze słuchu. Wydaje mi sie że z tym Wrzodem wszystko jest dobrze, oprócz tego jak spada: co miałem dać z the movie "ale zabawa buhaha" czy coś w tym stylu. Ważne że napisy prezentują się dobrze---> to moje pierwsze napisy, z kluczowymi osobami jest dobrze i tego według mnie należy się trzymać. Zresztą każde napisy mają błędy, te z napi projekt i z innych źródeł też. Ale te nie mają przynajmniej rażących (mnie) błędów ortograficznych. Specjalistą od napisów nie jestem.
Myślę że kwestie błędów zostały już wyjaśnione i życzę miłego oglądania.
Exen
Jan 2 2008, 15:40
mam pytanko, co z tymi napisami do niemieckiej wersji?? i do ktorej one moglyby pasowac bo na world of gothic sa 2 wersje...
edit
mam juz chyba te napisy, mam je z tad: ftp://eros.gram.pl/gothic/Pozostale , jesli to sa te poprawne, to prosze o informacje do ktorej wersji pasuja
aaaaa
Jan 9 2008, 10:10
to napisy do filmu gothic de movie skonwertujcie je
zadanie ułatwione Kliknij, aby zobaczyć załącznik
tyfusxardasnimierun
Jan 9 2008, 23:15
hahahaha nie ma to jak zamiast napisać gothic the movie to ten koleś AAAAA napisał gothic de movie
Nawigacja
Idź do wersji pełnej