Problemy w tłumaczeniu 60013 198

O temacie

Autor maciejG

Zaczęty 2.04.2010 roku

Wyświetleń 60013

Odpowiedzi 198

webcioo

webcioo

DreamVader
posty191
Propsy17
Profesjabrak
  • DreamVader
Witam właśnie wróciłem do prac i mam wątpliwości w pewnej kwestii:

@\Story\B_AssignAmbientInfos\B_AssignAmbientInfos_PAL_12.d
Chcк byж paladyn!

!Я хочу стать паладином!
Chcк byж paladyn!

>>Я хочу стать паладином!
You? Don't make me laugh! Ale nawet nie sіuї№ w straїy miejskiej.


<<Ты? Не смеши меня! Да ты даже не служишь в городской страже.
Gdybym nie widziaі, їe zanim mnie cham po prostu gіupi, myњlaіem, ktуrego szukaіaњ kidding me.

jak widzicie mamy tu fragment dialogu jakiegoś paladyna i w miejscu gdzie powinien być wpis do dziennika(czerwony tekst) mamy tłumaczenie do następnej linijki tekstu. Na końcu dialogu zostaje jeszcze 1 linijka czysta bez żadnego tłumaczenia(przez ten przeskok)

I teraz pytanie co z tym nie mam pojęcia jak coś takiego się zrobiło:D
Dodam ze poprawiam fragment maciejaG i kolega tłumacz tego nie ruszał.
 

Regynild

Regynild

Moderator działu
posty101
Propsy50
  • Moderator działu
Podczas pierwszej fazy tłumaczenia ktoś źle pokopiował linijki, zrobił obsuwę o 1 linijkę i tak zostało. Możesz to załatwić na trzy sposoby, albo zostawić jak jest, albo zostawić jak jest i zapisać w której linijce obsuwa się zaczęła i gdzie skończyła, albo, co by mi osobiście najbardziej pasowało, przenosić linijki do pasujących w rosyjskim tekście miejsc. Sądzę, że nie będzie to wielki problem, a jeśli nie zrobisz tego ty, to i tak ja się później zająć tym będę musiał. Tylko jakbyś zaczął to poprawiać, to się nie zagap, żebyś nie zaczął przesuwać tego, co będzie dobrze :)
 

webcioo

webcioo

DreamVader
posty191
Propsy17
Profesjabrak
  • DreamVader

webcioo
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#102 2011-06-10, 21:52(Ostatnia zmiana: 2011-06-11, 12:22)
Ok zajmę się tym;p

ps. co znaczą te słowa, które zaznaczyłem na czerwono:

Мне удалось сломать механизм управления на дракаре орков
 

Regynild

Regynild

Moderator działu
posty101
Propsy50
  • Moderator działu
Drakkar orków, drakkar to taki okręt
http://pl.wikipedia.org/wiki/Drakkar
 

webcioo

webcioo

DreamVader
posty191
Propsy17
Profesjabrak
  • DreamVader
dobrze wiedzieć dzięki:D
 

webcioo

webcioo

DreamVader
posty191
Propsy17
Profesjabrak
  • DreamVader
Стихия же, лишившаяся своего созданного божества, сама создала одного стража, наделив его могуществом трех и по согласию остальных стихий

pomóżcie mi z tym:D
 

Letho

Letho

DreamVader
posty206
Propsy7
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

Letho
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#106 2011-10-25, 16:13(Ostatnia zmiana: 2011-10-26, 17:33)
A ja mam problem nie w tłumaczeniu tylko z kolejnością linijek a mianowicie podam wam 3 zdania i 2 zdanie mi nie pasuje mi do kontekstu. Linijka 120758 tutaj się zaczyna 1 zdanie :
1. Myślisz, że jestem gotowy rozstać się z takim skarbem tylko dlatego, że pomogłeś mi rozwiązać moje problemy z Lariusem.
2. Obawiam się, że będzie tego nieco za mało
3. A co byś chciał?! Jakie są twoje warunki?!.

edit: Poprawka do 3 dałem tysosonowi zdanie  i przetłumaczył mi że to ma być coś w  stlu A co byś chciał?! skorzystałem ze słownika i pokazał mi A co będzie wystarczające!? myślę że to co mi napisał tyson jest doborze...
 

webcioo

webcioo

DreamVader
posty191
Propsy17
Profesjabrak
  • DreamVader
musisz sprawdzić w cyrylicy w tekscie translatorowym zdarza się to dość często.
 

Letho

Letho

DreamVader
posty206
Propsy7
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

Letho
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#108 2011-10-25, 22:05(Ostatnia zmiana: 2011-10-25, 22:10)
Sprawdziłem i wszystko mam dobrze 2 zdanie to mi nawet tyson tłumaczył wynika z tego że te zdanie jest bez sensu i co ja mam teraz zrobić ?
To wynika z tego że jest błąd w tekście... I co teraz będzie mam coś wymyślić aby to miało sens ??
 

majaczek

majaczek

DreamVader
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • DreamVader
  • The Dreamer
@Letho
"Tyle nie wystarczy! Podaj sensowne Warunki."
lub
"To za dużo! Podaj sensowne Warunki."
lub coś podobnego
 

Letho

Letho

DreamVader
posty206
Propsy7
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader

Letho
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#110 2011-10-26, 17:43(Ostatnia zmiana: 2011-10-26, 18:53)
2. Obawiam się, że będziesz musiał zrobić coś jeszcze..
3. A co byś chciał ?! Jakie są twoje warunki ?!

Co o tym sądzicie ? to nie jest mój pomysł tylko przetłumaczony tekst przez słownik... bo słowo маловато według słownika oznacza nieufny..
edit: No w końcu doszedłem logicznie do tego zdania !.
Pierwsze zdanie brzmiało: 1. Myślisz, że jestem gotowy rozstać się z takim skarbem tylko dlatego, że pomogłeś mi rozwiązać moje problemy z Lariusem.
 Gahhalad ma dług wobec naszego beziego ale to jest za mało aby dał nam tą księgę. Ale dalej 2 zdanie trochę bez sensu było ale wiem o co chodzi to zrobiłem tak aby miało sens
 

Ward

Ward

Użytkownicy
posty30
Propsy27
ProfesjaNierób
  • Użytkownicy
Вudолнcrь дл? elн? одно ddоnnlньeоl дlльцl, r ? nlбl взrelн дre drdу цlннuo вlucчle вон cз nоaо nундуer.

Jak to przetłumaczyć?
 

majaczek

majaczek

DreamVader
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • DreamVader
  • The Dreamer

majaczek
DreamVader

Problemy w tłumaczeniu
#112 2011-10-26, 21:28(Ostatnia zmiana: 2011-10-26, 21:32)
@Ward
spytaj kogoś kto zna rosyjski
wydaje mi się że to jest tekst jak ktoś sepleni, lub gada z wybitymi zębami
ewentualnie mogła to być niezrozumiała orkowa mowa

jeśli to pierwsze, to będzie trudno bez znajomości rosyjskiego, chyba że zdać się na podpowiedzi google (jak szukasz itp. poprawia ci literówki)

EDIT: wklej to sobie w google tłumacz - jedyne co się jakoś przetłumaczyło to kierunek geograficzny w jakim trzeba szukać, możesz też poeksperymentować podmieniając 1-2 litery w słowie i wtedy przetłumaczyć

jak nie da rady to zostaw tak jak to automat przetłumaczył - ktoś w końcu poprawi

PS: twój ojciec/matka powinien znać rosyjski, w końcu żył na długo przed 1989 co nie?
 

Ward

Ward

Użytkownicy
posty30
Propsy27
ProfesjaNierób
  • Użytkownicy
Matka zna ale nie bardzo rozumie gothicowy język wiesz o co chodzi.
 

majaczek

majaczek

DreamVader
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • DreamVader
  • The Dreamer
powiedz że znalazłeś zapis "z opowiadania", w którym coś sepleni, i "nie umiałeś przetłumaczyć nawet z pomocą internetu"

w końcu tekst może być w miarę normalny lingwistycznie (tzn. nie za bardzo gothicowy)

ech offtop się zrobił - poradź sobie jakoś, jak ktoś da radę z tą linijką niech podpowie, jak i tak nie da rady to zostawiasz to co wypluł translator - poprawi się kiedy indziej
 

webcioo

webcioo

DreamVader
posty191
Propsy17
Profesjabrak
  • DreamVader
Tego ni w ząb nie idzie przetłumaczyć, nawet litery nie wszystkie są rosyjskie, ale wygląda na jakiś pijacki żargon :D
ja bym ci proponował przetłumaczyć na coś co akurat pasuje do kontekstu poprzedniej i następnej linijki:P
 

majaczek

majaczek

DreamVader
The Dreamer
posty404
Propsy191
Profesjabrak
  • DreamVader
  • The Dreamer
skoro nie wszystkie litery są rosyjskie, tu są ewidentnie literówki w źródle (rosyjskim tekście), niestety tych literówek z nie ruskimi literami nie można łatwo poprawić z powodu sposobu w jaki odzyskaliśmy cyrylicę z krzaczków.

radzę posłuchać webcia, poza tym apropos kontekstu, to nagłówek nad sekcją do tłumaczenia zawiera nazwę pliku skryptu z którego tekst pochodzi. czasem wystarczy zobaczyć nazwę która istnieje tylko w skrypcie aby zrozumieć kontekst (tj. zajrzenie do skryptu pomoże nawet jeśli nie znasz komend)
 

Luk

Luk

DreamVader 2
Sursum Corda! Wiwat Car!
posty1168
Propsy319
ProfesjaTłumacz
  • DreamVader 2
  • Sursum Corda! Wiwat Car!
Witam grając w spolszczonego returninga natknąłem się na buga z nowicjuszami.
Linijki się pozamieniały. Czy w tabeli są poprawnie ustawione? Jeżeli nie to co zrobić?
 
Spoiler
https://www.youtube.com/watch?v=DsSwvh4npMQ

Taliasan

Taliasan

Użytkownicy
posty378
Propsy171
Profesjabrak
  • Użytkownicy

Taliasan

Problemy w tłumaczeniu
#118 2012-01-01, 23:08(Ostatnia zmiana: 2012-01-01, 23:11)
Jeśli nie są poprawione to zajrzyj do rosyjskich skryptów returninga i porównaj z tekstem z tabeli.
 

Baggio

Baggio

DreamVader
posty968
Propsy426
ProfesjaGracz
  • DreamVader
Napój przyspieszenia w grze nazywa się "napój przyspieszenia" czy eliksir, itp. ?
 


0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry