DUBBING [Temat zbiorczy] 129342 241

O temacie

Autor Dark

Zaczęty 22.10.2016 roku

Wyświetleń 129342

Odpowiedzi 241

KolegaZWojska

KolegaZWojska

Rzeka
posty1095
Propsy2397
NagrodyVVV
Profesjabrak
  • Rzeka

Halicor

Halicor

Użytkownicy
Hauptsturmfuhrer
posty365
Propsy57
ProfesjaNierób
  • Użytkownicy
  • Hauptsturmfuhrer
Super - naprawdę świetny materiał, a z pana Andrzeja genialny człowiek i ciekawe miał życie :)

Żeby nie pisać tego samego to zacytuję @porfirion

Kassian

Kassian

Użytkownicy
posty30
Propsy3
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Tak - świetny życiorys, świetny film, świetny aktor i osobowość. Brawa za realizację i pomysł! Tak trzymać! :bows:
I czekamy teraz na coś ze świata DK, bo dawno niczego nie było, a praca jak rozumiem wre.
Tylko dlaczego tutaj się więcej dzieje jeśli chodzi o takie dyskusje, niż na waszym rodzimym forum?
 

R4zor

R4zor

Użytkownicy
posty456
Propsy141
ProfesjaGracz
  • Użytkownicy
Tylko dlaczego tutaj się więcej dzieje jeśli chodzi o takie dyskusje, niż na waszym rodzimym forum?
Większa społeczność :F

Dark

Dark

Moderator działu
posty1052
Propsy2197
Profesjabrak
  • Moderator działu
Tylko dlaczego tutaj się więcej dzieje jeśli chodzi o takie dyskusje, niż na waszym rodzimym forum?
Nasze forum służy nam w 90% jako sztab do zarządzania projektem z poziomu tajnych działów, systemu rozdiału prac, dyskusji itp.
Zwróć uwagę, że społeczność fanowska zgromadzona wokół projektu prowadzi bardzo żywiołowe dyskusje w miejscach takich jak fanpejdż na facebooku czy kanał na youtube.
Te dwa media zdecydowanie satysfakcjonują większość osób, które mają coś do powiedzenia na temat naszej pracy.

A dla tej mniejszej grupy, która ma ochotę powiedzieć jeszcze więcej jest właśnie themodders, czy shoutbox/nasze forum

Hosni

Hosni

Użytkownicy
posty149
Propsy51
ProfesjaAktor głosowy
  • Użytkownicy
Fajnie posłuchać trochę o historii tych którzy towarzyszą nam od tylu lat na growym polu.
Czekam na historie aktorów którzy podkładali głosy pod Diega i Xardasa.
 
Użyczyłem głosu w modyfikacjach:
- Wyspa [G1]
- Laer Gjoll [G2]
- Mag [G2]

Unnamed

Unnamed

Użytkownicy
posty8
Propsy3
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Wspaniały kawałek historii!
A że jestem z tych "wcześniej urodzonych", te piosenki Pana Andrzeja pamiętam z radia :)
 

DarthWojt

DarthWojt

Użytkownicy
posty135
Propsy24
Profesjabrak
  • Użytkownicy

DarthWojt

DUBBING [Temat zbiorczy]
#207 2017-02-25, 23:47(Ostatnia zmiana: 2017-02-25, 23:58)
Super gdyby pojawili się:
Jacek Kopczyński
Przemysław Nikiel
Mirosław Zbrojewicz
Jarosław Boberek


Mogą się pojawić też:
Piotr Bąk
Jarosław Domin
Robert Tondera
Paweł Szczesny
Janusz Wituch
Łukasz Nowicki
Kinga Ilgner
Agnieszka Kunikowska
Paweł Iwanicki
Krzysztof Banaszyk


Cóż Marek Obertyn niestety zmarł w 2007r. ;/

Inni aktorzy dubbingowi mogący wystąpić:
Andrzej Blumenfeld
Piotr Grabowski
Beata Jewiarz
Julia Kołakowska
Marek Frąckowiak
Włodzimierz Press
Miłogost Reczek
Szymon Kuśmider
Wojciech Duryasz

Tutaj macie też ciekawe propozycje głosów, zobaczcie następne części jest ich chyba 4, albo 5. :)
https://www.youtube.com/watch?v=CVkWzZcakLQ


 

Góral Żywiec

Góral Żywiec

Użytkownicy
Krew odporna na mrozy,chłody,wiatry i lód "Błkitna krew"
posty153
Propsy42
Profesjabrak
  • Użytkownicy
  • Krew odporna na mrozy,chłody,wiatry i lód "Błkitna krew"
Cóż Marek Obertyn niestety zmarł w 2007r. ;/
Miał skurczybyk talent {*}
 

DarthWojt

DarthWojt

Użytkownicy
posty135
Propsy24
Profesjabrak
  • Użytkownicy

DarthWojt

DUBBING [Temat zbiorczy]
#209 2017-02-27, 18:54(Ostatnia zmiana: 2017-02-27, 19:02)
W sumie w większości mieszkamy w Polsce i nie powinno nas to razić, ale ekipa DK raczej jest w tym temacie, żeby gra została przetłumaczona na więcej języków. Nie tylko lokalizacji, ale także dubbingów. Mam pytanie, czy jakaś zagraniczna społeczność już się do was zgłaszała?

P.S. Sądzę, że bardzo dobrze gdyby projekt był także zdubinngowany na inne języki.
 

R4zor

R4zor

Użytkownicy
posty456
Propsy141
ProfesjaGracz
  • Użytkownicy
Cytuj
P.S. Sądzę, że bardzo dobrze gdyby projekt był także zdubinngowany na inne języki.
Niby byłoby dobrze tylko moim zdaniem chłopaki z @Soulfire nie narzekają na brak roboty przy "Fanowskim rozszerzeniu" (fajne określenie :)). Poza tym nawet pełnoprawne gry nieraz mają dubbing w jednym języku (najczęściej angielski), a inne wersje językowe - kinowe (napisy).

Ale to twórcy modyfikacji powinni się wypowiedzieć na ten temat - ja tylko spekuluję :D.

Dark

Dark

Moderator działu
posty1052
Propsy2197
Profesjabrak
  • Moderator działu
Mam pytanie, czy jakaś zagraniczna społeczność już się do was zgłaszała?
Zgłosili się do nas administratorzy 'Gothic Italia', z propozycją oficjalnej współpracy i tłumaczenia z angielskiego na włoski w tempie najszybszym jak to możliwe (mają bardzo zorganizowaną ekipę tłumaczy - przetłumaczyli na włoski m.in materiał o Rhobarze II, Sequelu i Ciekawostkach).

Z tłumaczeniem na angielski najpewniej po premierze zajmie się tym sztab ludzi-tłumaczy pod kierownictwem @Komuchpl - dopiero z angielskiej wersji wystartować będą mogły inne tłumaczenia

Cytuj
P.S. Sądzę, że bardzo dobrze gdyby projekt był także zdubinngowany na inne języki.
Ano, problem tylko w wykonalności takiego przedsięwzięcia. Z naszej perspektywy jest to niewykonalne - z wyjątkiem wersji angielskiej, gdzie też jednak nie wyobrażam sobie ile czasu i sił pochłonęłoby organizowanie aktorów z biegłym językiem angielskim.

Z kolei Czesi, Słowacy, Rumuni, Serbowie, Włosi, Hiszpanie i Francuzi grali w Gothic 1/2/NK z angielskim dubbingiem (i tylko z napisami w swoim języku). Więc dla nich klimat gry to właśnie język angielski. Część z tych krajów zdecydowało się dopiero na dubbing G3.

W każdym razie postawmy sprawę jasno - nas interesuje w pierwszej kolejności wypuszczenie projektu po polsku, i sprawne przetłumaczenie tekstu na angielski. Rozmawianie o innych rzeczach na tym etapie to wróżenie z fusów i szkoda na to czasu

Kassian

Kassian

Użytkownicy
posty30
Propsy3
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Pewnie, że tak. Wypuśćcie i dopieśćcie najpierw polską wersję i polski dubbing, bo to najważniejsze. Następnie tak jak mówicie przetłumaczcie content na angielski, coby dać szansę wszelkim innym chętnym na zlokalizowanie tego produktu, i na tym wasza praca się kończy w tym zakresie. Niech sobie robią dubbingi jakie chcą i po jakiemu chcą. To już nie wasza broszka. Wy macie co robić :)
BTW. kiedy możemy spodziewać się jakiegoś następnego materiału z postępujących prac?  :redface:
 

Kuba

Kuba

Złote Wrota
posty1137
Propsy464
ProfesjaScenarzysta
  • Złote Wrota
Ciekawy pomysł i bardzo dobrze zrealizowany materiał, brawo :D
 

sebogothic

sebogothic

Użytkownicy
posty381
Propsy244
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Jeszcze nie wstawiliście? To ja wstawię:
https://www.youtube.com/watch?v=jarXyWleCDc


Pan Andrzej nadal w mistrzowskiej formie.
 

Kassian

Kassian

Użytkownicy
posty30
Propsy3
Profesjabrak
  • Użytkownicy
Tak. Iście mistrzowskiej. A będzie Greg w DK?  :P
 

Dark

Dark

Moderator działu
posty1052
Propsy2197
Profesjabrak
  • Moderator działu
Na Vaduz nie, natomiast w drugiej części rozgrywki nie możemy zdradzić. Byłoby to zbyt dużym spoilerem - a z drugiej strony sami skupiamy się teraz na tym co istotne.
Myślę, że wnioski czy będzie wyciągniecie teraz sami :D

Kubacz

Kubacz

Użytkownicy
posty17
Propsy8
ProfesjaAktor głosowy
  • Użytkownicy
Hej, ostatnio wysłałem maila z moim dubbingowym demo. Kiedy mógłbym się spodziewać decyzji, co do mojego podania?
 

Kontakt: j.kondrat7@gmail.com
Próbka głosu:
https://www.youtube.com/watch?v=QhBHP7D9UTs

Laren

Laren

Użytkownicy
posty183
Propsy54
ProfesjaGrafik 3D
  • Użytkownicy
Kiedyś wysłałem zapytanie do pana Dark i nie otrzymałem wiadomości... pewnie są pochłonięci robieniem gry i osobistymi obowiązkami... więc myślę, że trochę poczekasz...
 

Cragann

Cragann

Użytkownicy
posty766
Propsy604
Profesjabrak
  • Użytkownicy
"pana Darka" :lol2:


Spróbowałbym na ich forum, tam z pewnością zaglądają częściej, a już na pewno często ktoś jest na FB, tam się zgłoś.
 


0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
0 użytkowników
Do góry