Mam pytanie, czy jakaś zagraniczna społeczność już się do was zgłaszała?
Zgłosili się do nas administratorzy 'Gothic Italia', z propozycją oficjalnej współpracy i tłumaczenia z angielskiego na włoski w tempie najszybszym jak to możliwe (mają bardzo zorganizowaną ekipę tłumaczy - przetłumaczyli na włoski m.in materiał o Rhobarze II, Sequelu i Ciekawostkach).
Z tłumaczeniem na angielski najpewniej po premierze zajmie się tym sztab ludzi-tłumaczy pod kierownictwem
@Komuchpl - dopiero z angielskiej wersji wystartować będą mogły inne tłumaczenia
P.S. Sądzę, że bardzo dobrze gdyby projekt był także zdubinngowany na inne języki.
Ano, problem tylko w wykonalności takiego przedsięwzięcia. Z naszej perspektywy jest to niewykonalne - z wyjątkiem wersji angielskiej, gdzie też jednak nie wyobrażam sobie ile czasu i sił pochłonęłoby organizowanie aktorów z biegłym językiem angielskim.
Z kolei Czesi, Słowacy, Rumuni, Serbowie, Włosi, Hiszpanie i Francuzi grali w Gothic 1/2/NK z angielskim dubbingiem (i tylko z napisami w swoim języku). Więc dla nich klimat gry to właśnie język angielski. Część z tych krajów zdecydowało się dopiero na dubbing G3.
W każdym razie postawmy sprawę jasno - nas interesuje w pierwszej kolejności wypuszczenie projektu po polsku, i sprawne przetłumaczenie tekstu na angielski. Rozmawianie o innych rzeczach na tym etapie to wróżenie z fusów i szkoda na to czasu