2014-10-25, 22:35

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Juran PLPrzeczytany 13426 razy

Offline Magier

  • White&Red
  • *
  • Offline
  • Posty113
  • Propsy232
  • ProfesjaTłumacz

10 Pokaż propsujących
Twórca: Thomas Brähler (ThomasBausB)
Racjonalizator: Noraser
Platforma: Gothic II NK
Premiera niemiecka: 25.02.2009
Premiera polska: 03.08.2011

Lokalizacja została wykonana przez White & Red Group w składzie:

  • eto - testy
  • Magier - kierownictwo, tłumaczenie, poradnik, testy
  • Mahridspoland - tłumaczenie, testy
  • nouwak - testy, opowiadanie, korekcja błędów językowych
  • Pawciow - tłumaczenie, testy
  • Rysa - korekta graficzna, wideo, poradnik, testy
Opis:

Jest to historia pewnego młodego farmera z Khorinis, który został porwany przez smoka do nieznanego mu świata. Twoim zadaniem jest odnalezienie się w nowym miejscu i stawienie czoła niebezpieczeństwom. Czy uda ci się przeżyć i odnaleźć drogę powrotną do Khorinis? Kto wie...

    Cechy modyfikacji:

    • całkowicie nowa fabuła
    • 4 nowe światy
    • nowe uzbrojenie
    • bohater może nosić hełm
    • bohater może zostać wyszkolony w walce wręcz, walce dystansowej, jak również w magii
    • respawn potworów podczas snu bohatera
    • 20 - 30 h gry

      Cechy lokalizacji:

      • korekta graficzna
      • nowe intro, outro
      • obszerny poradnik
      • poprawione skrypty, dialogi
      • instalator
      • materiały dodatkowe (opowiadanie, tapety, making of)

      Warto wspomnieć, że podczas prezentacji prac wykonanych przy spolszczeniu twórcom Jurana spodobało się pewne wideo. Konkretnie nowe intro zmontowane przez Rysę. Spodobało im się na tyle, że sami postanowili zaadaptować je do niemieckiej wersji modyfikacji.

      Screeny:





      Fragment korekty graficznej Rysy

      Niemiecka wersja modyfikacji:
      http://www.worldofgothic.de/dl/download_376.htm

      Prezentacja świata w HD:
      [media]
      youtube.com/watch?v=SlXDp30XyIo
      [/media]

      Specjalne podziękowania dla Norasera, który zezwolił na spolszczenie, przesłał potrzebne materiały i pomagał w tłumaczeniu.


      Download
      « Ostatnia zmiana: 2011-08-12, 17:51 wysłany przez: Magier »

      Offline JanekSport

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty27
      • Propsy7
      0 Pokaż propsujących
      Mod pewnie fajny. To sobie chyba za rok w niego zagramy po polsku. :)

      Offline Pawciow

      • White&Red
      • *
      • Offline
      • Posty526
      • Propsy66
      • ProfesjaTłumacz

      0 Pokaż propsujących
      rok? bez przesady, dobra ekipa i będzie w miarę szybko :D

      Offline Nestor

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty70
      • Propsy16
      0 Pokaż propsujących
      Dlaczego to wszystko musi być po Niemiecku?!

      Gdyby było po Angielsku to w miesiąc miałbym gotowe (13 lat nauki angielskiego i kierunek studiów już wybarny :D  tak wiem lubie się chwalić  :lol2:   ).Mam nadzieje, że wam się uda  :naughty:
      « Ostatnia zmiana: 2010-12-30, 19:21 wysłany przez: Nestor »
      Spoiler

      Offline Pawciow

      • White&Red
      • *
      • Offline
      • Posty526
      • Propsy66
      • ProfesjaTłumacz

      0 Pokaż propsujących
      english to nie problem...ja miałem parę lat niemieckiego..a rosyjski też tłumaczę :D  ; dla chcącego nic trudnego

      Offline gothicman

      • Angielska wersja Złotych Wrót
      • Offline
      • Posty1584
      • Propsy262
      • ProfesjaGracz

      0 Pokaż propsujących
      Magier z tego co mi się wydaje to chyba Goran prowadził pracę nad spolszczeniem, więc mógłbyś do niego napisać, bo może ma coś spolszczone

      Offline Gamer

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty149
      • Propsy3
      0 Pokaż propsujących
      Gothicman mylisz się ja prowadziłem prace nad spolszczeniem i mam dość przetłumaczone :D  Jeśli chcesz Magier mogę dać ci to co Pawciovi, dość dużo.
      89% graczy uważa że najważniejsza jest grafika jeśli należysz do tych 11% wklej to do podpisu!

      Offline Magier

      • White&Red
      • *
      • Offline
      • Posty113
      • Propsy232
      • ProfesjaTłumacz

      0 Pokaż propsujących
      Tu są nawet pozostałości tego tematu: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:FkVv_q7SaJIJ:themodders.org/index.php%3F/topic/7439-mod-juran-do-gothic-ii/+Juran+gothic&cd=3&hl=pl&ct=clnk&gl=pl. Jednak niestety nie wszystko będzie się pokrywać, bo modyfikacja była już kilkakrotnie modernizowana przez Norasera i jego ekipę. Ale napisz na PW, zobaczymy, jak to wygląda.

      Offline Pawciow

      • White&Red
      • *
      • Offline
      • Posty526
      • Propsy66
      • ProfesjaTłumacz

      0 Pokaż propsujących
      no ja to mam, muszę porównać ile się zmieniło z wersją 1.0, bo my będziemy nowszą wersję tłumaczyć

      Offline Mahridspoland

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty406
      • Propsy128
      • ProfesjaGracz

      0 Pokaż propsujących
      Nestor : Wiesz "dlaczego to wszystko musi być po niemiecku" ? Dlatego , że niemieckie ekipy są bardziej zgrane od polskich,mają dużo większe umiejętności i dla nich wydanie takiego moda jak (bez obrazy themoddersi) czas zapłaty czy mroczne tajemnice, to robota na parę tygodni. Oni modyfikacje w które gra się po 20-30 godzin robią od tak Z NUDÓW w parę dni. Co do tłumaczenia POMÓGŁBYM ale chwilowo nie mogę ponieważ zajmuję się całkiem czymś innym, ale powodzenia w tłumaczeniu. Aha i życzę wszystkim Szczęśliwego Nowego Dwa Jedenastego "coby sie lepi żyło i nic sie nie pierniczyło" :lol2:
      "And I saw a pale horse, and he who sits upon it, and his name is Death, and he has a bullet with your fucking name on it." Ben McCall, Call of Juarez

      "You can't put two people in a room together without one of them trying to govern the other." Manya Vargas, Fallout 3

      Offline gothicman

      • Angielska wersja Złotych Wrót
      • Offline
      • Posty1584
      • Propsy262
      • ProfesjaGracz

      0 Pokaż propsujących
      Cytat: Gamer link=topic=12630.msg126933#msg126933#msg126933#msg126933 date=1293783243
      Gothicman mylisz się ja prowadziłem prace nad spolszczeniem i mam dość przetłumaczone :D  Jeśli chcesz Magier mogę dać ci to co Pawciovi, dość dużo.
      aaa racja wielkie sorry

      Offline Rysa

      • White&Red
      • *
      • ...
      • Offline
      • Posty13
      • Propsy580
      12 Pokaż propsujących
      Prezentuję fragment korekty graficznej, którą przygotowałem na potrzeby polskiej lokalizacji. M.in. nowe intro, start/load screeny, obrazki rozdziałów, mapy:



      Link wyżej padł: http://media.moddb.com/cache/images/members/1/498/497596/thumb_620x2000/KOREKTKA_GRAFICZNA.jpg


      INTRO:




      Oryginalne, niemieckie:

      youtube.com/watch?v=V_45h1nTim4


      Wersja pholaczków HD:
      youtube.com/watch?v=pCVFmrHrDfE



      Taki mały bonus jeszcze na koniec:
      http://ifotos.pl/img/BONUS_hprsraw.jpg
      « Ostatnia zmiana: 2011-05-05, 20:05 wysłany przez: Rysa »

      Offline Mahridspoland

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty406
      • Propsy128
      • ProfesjaGracz

      0 Pokaż propsujących
      Magier - powiem krótko .. dobijam do teamu tłumaczenia jako anonim i mam nadzieję, że w połowie , ewentualnie do końca ferii się uwinę. Widzę, że mod CHOLERNIE wart spolszczenia, bo jest zajefajniebisty. Rysa - props za materiały, bo to właśnie one głównie zmotywowały mnie do podjęcia decyzji o tłumaczeniu.
      « Ostatnia zmiana: 2011-01-07, 23:07 wysłany przez: Mahridspoland »
      "And I saw a pale horse, and he who sits upon it, and his name is Death, and he has a bullet with your fucking name on it." Ben McCall, Call of Juarez

      "You can't put two people in a room together without one of them trying to govern the other." Manya Vargas, Fallout 3

      Offline Nestor

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty70
      • Propsy16
      0 Pokaż propsujących
      @Mahridspoland Może mają bardziej zgrane, ale patrząc na prace 2D (to co zrobił Rysa), to W TYM PRZYPADKU bijemy ich na głowę  :naughty:
      Spoiler

      Offline angarus

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty28
      • Propsy3
      0 Pokaż propsujących
      Jak tam postępują prace nad spolszczeniem?

      Offline Magier

      • White&Red
      • *
      • Offline
      • Posty113
      • Propsy232
      • ProfesjaTłumacz

      3 Pokaż propsujących
      Wprawdzie mieliśmy niedawno drobne opóźnienia, ale prace idą cały czas do przodu. W najbliższym czasie planujemy rozpocząć testy, podczas których chcemy wszystko dopracować, skorygować jak największą ilość błędów i dopilnować, by wszystkie elementy ze sobą współgrały.

      Offline gothicman

      • Angielska wersja Złotych Wrót
      • Offline
      • Posty1584
      • Propsy262
      • ProfesjaGracz

      0 Pokaż propsujących
      łał niezłe tempo, widać, że macie dobrych tłumaczy

      Offline Mahridspoland

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty406
      • Propsy128
      • ProfesjaGracz

      0 Pokaż propsujących
      Mam nadzieję, że sarkazmu to tu nie było :D . A tak w ogóle - tak, mamy dobrą ekipę w każdym razie w 80% zgraną bo jest (jak to chyba w każdej ekipie) jeden taki ewenement aspołeczny :lol:
      "And I saw a pale horse, and he who sits upon it, and his name is Death, and he has a bullet with your fucking name on it." Ben McCall, Call of Juarez

      "You can't put two people in a room together without one of them trying to govern the other." Manya Vargas, Fallout 3

      Offline Ojciec redaktor

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty33
      • Propsy6
      0 Pokaż propsujących
      Cytuj
      bohater może zostać wyszkolony w walce wręcz, walce dystansowej, jak również w magii

      Niemce zmieniły coś w skryptach walki dystansowej? Tzn. w oryginalnym Gothicu raczej mało opłacalne było inwestowanie w to, a już w ogóle irracjonalne traktowanie łuku/kuszy jako broni priorytetowej.

      Coś w tym modzie jest inaczej?  :wink:

      Offline Mahridspoland

      • Użytkownicy
      • Offline
      • Posty406
      • Propsy128
      • ProfesjaGracz

      0 Pokaż propsujących
      Dokładnie ci tego nie powiem bo niezbyt w tym jestem zaznajomiony , ale wydaje mi się, że chyba raczej nie zmienili nic. Ale dlaczego uważasz, że irracjonalnym w podstawce było ładowanie pkt w broń dystansową czy używanie jej jako broni ? Przecież niektóre potwory (np te w grupach) lepiej było ubić z dalca - nie mówię tu o zębaczach które zanim wystrzelimy to już nas ubiją - mówię tutaj o potworach takich jak dziki, jaszczury ,wilki, ścierwojady,zielone gobliny czy kretoszczury, które najlepiej w zasadzie było ubijać z daleka bo : strzały/bełty tańsze od mikstur (za najsłabszą miksturkę dasz pięć dyszek ,a za 5 dyszek masz całkiem przyzwoity kołczan strzał czy bełtów, a w zwarciu napewno trochę pkt życia stracisz nawet z takimi cieniasami. Wiesz - czasem trzeba pomyśleć taktycznie,przyszłościowo :D , a logiczne rozwiązanie samo napłynie niczym woda z sedesu :lol:  .
      "And I saw a pale horse, and he who sits upon it, and his name is Death, and he has a bullet with your fucking name on it." Ben McCall, Call of Juarez

      "You can't put two people in a room together without one of them trying to govern the other." Manya Vargas, Fallout 3

       

      SimplePortal 2.3.5 © 2008-2012, SimplePortal