Witajcie! Na początek wypada mi się przedstawić jako tłumacza Jedi Outcast na nasz rodzimy język. Trochę wody w rzekach upłynęło i zdecydowałem się pójść o krok dalej, a właściwie, jeśli można tak powiedzieć, uwieńczyć dzieło. Tak, dokładnie. Chciałbym, aby spolszczenie tej świetnej gry nie było kinowe, lecz pełne! Stwórzmy razem dubbing do gry Jedi Outcast!
Postaci jest 36, ale sądzę, że damy sobie radę. Zanim zrezygnujecie, przeczytajcie akapit do końca! Postaci jest dużo, ale wiele z nich może zostać przypisane do jednego aktora (jak patrzyłem w creditsach, i twórcy tak robili). Ponadto niektóre postacie, jak główny bohater, są rozbudowane, a inne jak robotnicy czy Reelo, wymagają nagrania niewielkiej liczby kwestii dialogowych. Dodatkowo mamy spore pole do popisu dla osób ze słabszym sprzętem do nagrywania - wiele postaci, głównie szturmowców, ma na kwestie nałożony efekt mówienia przez radio, czyli de facto nie będzie słychać niedoskonałości dźwięku, a nawet mogą wpasować się do konwencji. Od razu uprzedzę także, że oprócz nagrywania samych dialogów, każda z postaci ma do nagrania również dźwięki wydawane w czasie walki (stęki, jęki, szyderstwa, krzyki). Niektóre nawet mają wyłącznie takie dźwięki (a trzeba je nagrać dlatego, że np. szyderstwa zawierają tekst mówiony).
Problemów z wczuciem się w postać nie powinno być, ponieważ są one szeroko opisane w różnych źródłach, z których najbardziej polecam Bibliotekę Ossus. Mniej istotne role możecie wykreować na własną modłę. Spraw technicznych nie będę na razie poruszał, w każdym razie do nagrywania są zwykłe mp3 i absolutnie nie trzeba dopasowywać się do kłapów, nie ma też problemów z długością kwestii. Szczegóły podam, gdy już zaczniemy wielkie nagrywanie.
Są również role dla postaci kobiecych!
Więcej informacji i baza wypadowa całego projektu pod adresem:
http://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?p=15169#p15169